1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
一个装死的东西,一个不吉利的东西,一个木头做的东西,一个进去了就出不来的东西,我为什么觉得它宝贵呢,请听我细细道来。
棺材是一个死人才能进去的东西,对,就是死。如果死了就可以摆脱一切伤心事,不用再发愁生气。如果生前犯过罪,就可以一死了知,洗脱罪名,让别人来承受这份罪,这不是很舒服吗?死了后就不会再有人来找你麻烦。从此你就可以过上无忧无虑、平静的生活水平。死,就是解脱。
2005年9月,两名中年男子因缺钱,想去抢劫,他们在街上转来转去,看到了一幢很漂亮的别墅,就决定去抢房主的钱,他们砸门进入别墅,房主正在二楼看电视,所以还以为是小孩玩时把石头扔中了门,可两名男子冲上二楼时,房主惊呆了,就跑进厨房拿菜刀,随后就和两名男子进行搏斗,一名男子被砍断了手指4根,一名男子被砍断十多根血管,他们立刻跑了,几个月后,两名男子决定要报仇,拿了一把长刀和一根铁棍就轻而易举地敲坏了门锁,不到两分钟,三楼就发出打架声和铁碰撞后发出的声音。过了十多分钟,房主终于寡不敌众。被两面三刀名男子打死了,他们知道自己闯祸了,马上跑走并躲了起来,可终究还是被警察捉住了,判死刑绶期二年执行,捉入监狱的第二天,他们就自***了。他们就此得到了解脱。
在我们小区曾有一个神经病,她时不时从楼顶扔些石头和花盆之类的东西下来,后来竟然自己放火烧身,把家里一切财物都烧成了灰烬,在医院治得差不多后,回家没几天就跳楼自尽了,她也得到了解脱。
他们几个可真聪明呀,知道一死了知。
朋友们,看这篇文章,你们说什么最宝贵?
1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.