吸烟的危害尽人皆知,但“吸烟”仍然成为当今一个极为普遍的现象。从年迈的爷爷、奶奶到十几岁的青年都有“人手一支烟”这种不良嗜好。香烟,竟有这样的魔力,让瘾君子如此迷恋。禁烟,竟有这样的困难,让戒烟者痛苦万分。
记得,我小时候就看过姥爷吸烟的模样。据说,姥爷已经有几十年的“烟龄”了。他老人家常常右手持烟,叼入口里深吸一口,那样子别提多满足、自在了。然后,几个白色的烟圈便从他嘴里慢慢地吐出来,可又从两个鼻孔里吸了回去,就这样进进出出,好似龙王爷吞云吐雾一般。到最后,浓浓的烟雾又从他嘴里喷薄而出,空气里立刻弥漫着一股烟草刺鼻的辣味。我站在一旁,被姥爷吐出的“二手烟”呛得不停地咳嗽,连忙冲他大喊:“姥爷,别吸烟了!别吸烟了!”姥爷却手一扬,满不在乎地笑了笑,嘴里不经意地露出了黄斑斑的牙齿,说:“丫头片子管什么!我身体好着呢,能出啥事儿!”说着,又掏出一支烟,美滋滋地递到嘴边。有时姥爷烟瘾上来了,多吸了几支,不免遭姥姥埋怨。“你呀你,唉,让人怎么说呢。说了多少次“吸烟有害健康”,你怎么不听劝呢?”姥爷却仍不当回事:“饭后一支烟,身体赛过活神仙,没事没事。”说话间又去吐烟圈去了。后来,在我上一年级的时候,姥爷因为吸烟过多,整天咳嗽个不停,愁眉不展。我知道,如果姥爷早点听从我们的忠告,把吸烟的陋习戒掉,现在也不至于如此痛苦。
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
Today smoking is a widespread habit ali over the world. Not only the old, the youth, but also middle school students have been engaged in smoking. Many of them think that smoking is a smart symbol.
However, smoking is harmful to one's health. It contributes a lot of lung cancer, from which many people have died in the past years. It can also cause many other diseases. In a word, if you smoke, you do have a much greater chance of losing your health. Furthermore, scientific research shows that smoking is not only harmful to smokers themselves, but also a threat to public health, especially to women and children. Therefore, many countries have made laws forbidding smokers to smoke m public places such as cinemas, stations, hospitals, and so on Giveup smoking! If you don't smoke, don't start. Give upsmoking for the sake of your health, for the sake of your family, and for the sake of the whole world.
当今吸烟是一个世界范围内的习惯。不仅是老人,青年,而且中学生都吸烟。他们中的许多人认为吸烟是一种潇洒的象征。
然而,吸烟有害人的健康。它会引起肺癌,其中许多人在过去的一年都死去了。它还可以造成许多其他疾病。总之,如果你吸烟,你有更大的机会失去你的健康。此外,科学研究显示,吸烟不仅对吸烟者有害,而且对公众健康构成威胁,尤其是对妇女和儿童。因此,许多国家都制定了法律禁止吸烟如电影院,车站,医院等公共场所禁止吸烟,如果你不抽烟,不要开始。戒烟吧,为了你的健康,为了你的家庭,和世界。
I attended Jack's birthday party tonight. After dinner, Jack gave cigarets to our boy students present.
At the important moment, I stop them and told them the bad effects of smoking: firstly Smoking is a waste of money and it's greatly harmful to our health. And it can lead to fires easily. So we should not smoke at all.
But it seemed helpless and they wouldn't listen to me. Somebody even said that body and health belonged to themselves and it's up to them to decide whether to smoke or not. I told him calmly, "Even if you have the right to harm your own body, but it doesn't mean that you have the same right to harm others'."
At last, they agreed with me, and some students said that they would never smoke any longer.
For the next one hour, we danced and sang happily, and nobody did smoke again.I felt very happy that my classmate all understood the harmness of smoking.
我今晚参加了杰克的生日派对。晚饭后,杰克给我们的男同学吸烟。
在重要的时刻,我阻止并告诉他们吸烟的不良影响:首先,吸烟很浪费钱,它对对我们的健康危害很大。它会很容易引起火灾。所以我们不应该吸烟,所以我们不能吸烟。
但很无奈似乎他们不听我的。甚至有人说身体是自己的,这是是否吸烟由他们自己说了算。我平静地说,“即使你有伤害自己身体的权利,但这并不意味着你要伤害别人的权利。”
最后,他们同意我的看法,一些学生说他们不会再抽烟了。
在接下来的一个小时里,我们跳舞,唱歌,没有人吸烟了。我感到非常高兴,我的同学都知道了吸烟的危害。
1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.