首先这是一部好书,不仅仅讲述了中文翻译成英文中常见的错误,更揭示了英文自身的特点和优势。可以用一个中心两个基本点来概括此书的脉络。
这个唯一的中心就是“表意清晰”。本书提出的所有注意事项,所有窍门方法均以此中心为目的。英文十分重视文字能”正确“、”简单“、”唯一“地反映作者意图,绝不模棱两可,含混不清。“表意清晰”的要求指的不仅是“understandable”,也不只是“easy to understand”,而是“must be understood”。句子,文章应尽量节省读者阅读的心力,不需要读者有意识地去分析句子结构,而在字面含义上不给读者留下任何被误读空间。
围绕这一个中心,有两个原则。第一个原则就是“简洁”:去掉一切不必要的成分。任何多余的单词,句子成分都可能带来误解和歧义,都可能模糊句子的主干,都可能增加读者阅读的心力。由这个“能省则省”的原则出发,作者提出了几个要求:
1、应去掉句子不表实际含义的虚词,动词。
2、应去掉不必要的.修饰。
3、应去掉不必要的重复。这样在作者有意使用重复时,才能引起读者的重视。
另外一个原则是“关系”:必须尽可能体现出句子成分之间,句子之间的关系并合理化之。英文中依靠词语,短语之间的关系来表达逻辑含义,句子主干。读者理解了这个关系,剩下的无非是查字典的工作。
因为这个原则,作者反对用名词去修饰名词,因为名词是“静止”的。不能合理表达词与词的关系。使用动名词,形容词,介词能够方便让读者判断句子的语法结构。personnel and materials transfer center 绝对没有 center for the transfer of pesonnel and materials 好懂。
因为这个原则,作者强调代词应该靠近其所指代的对象。利用词与词之间的距离来表明词之间的关系,利用词的位置来表明句子强调的重点。要特别警惕“悬空”的修饰词,代词,修修饰语都必须有根,有读者非常容易找到,不会被误解的根。
因为这个原则,作者突出了对偶排比结构的重要性。两个结构相似的句子,或句子成分并不仅仅给读者带来音韵和视觉上的美感,更是通过这种形式上的“重复”突出了这两个句子,或句子成分之间是有逻辑联系的,应该放在一起理解。
好的英文写作准则同好的设计准则是相同的。“惜词如金”的风格同时下大为流行的“极简主义”有暗合之处。而词与词,句子与句子之间的关系也适用于“亲近,对齐,对比,重点”这些设计准则。在平面设计中,设计师摆布的是图案和颜色;在英文写作中,写作者摆布的则是单词和句子。目标都是力求创作者“想说的话”让向听众更容易“听懂”。
原则好记,写来短短几句,但是仅仅知道原则是不够的。好的设计和好的句子不能只根据原则按图索骥,也不可能下笔有神,一蹴而就,而需要在实践中不停的打磨和淬炼。英语学习过程中,没有“顿悟”法门,只有“渐悟”一途,与君共勉。
这书很好,光是北外高翻学院的考研指定用书就够吸引人眼球了,目前只看了二分之一,发别一下个人观点
1、和很多大牌翻译书类似,里面的句子政治性太强。当然了,毕竟跟作者的工作经历有关。如果例句的选择可以题材更加广泛就好了,因为可以有幸翻译政府文件的人太少太少了
2、作者的英文讲解很生动,很到位,但说实话,有些章节的核心内容其实很简单。那些语法是中国学生从高中就开始狠抓的,没有必要讲得太多。该明白的人,早都自己弄清楚了。如果有的基本语法还不懂的,看这本书就是浪费了。
3、中式英语,对于普通学习者来说,最直接的表现就是词汇问题。如果这本书在vocabulary可以加大些比重个人觉得更好。
4、最后,个人在看书的过程中有点疑问,就是作者一直在强调concise,但其中有些方法和有些英文写作书的指导大相径庭,希望在本书看完后可以有更好的领悟。
总之,这是一本很好的书,但是个人认为对于初中级英语学习者,看此书可能收效不大。
小说《格列弗游记》的作者是十八世纪英国作家乔纳森.斯威夫特,曾因创作了大量抨击地主豪绅的英国殖民政策的政论的讽刺诗而深受欢迎。但他的讽刺小说影响更甚,《格列弗游记》正是其中的代表作。
在这本书中,作者以一个在海上四处漂泊的冒险者的口吻和身份,来描述了主人公格列弗亲身经历和见闻。从夜郎自大的小人国,到自以为是的巨人国,又到愚昧迟钝的飞岛国,最后到和平安定的慧驷国。每个国家都有其突出的毋庸置疑的`优点,也或多或少有其不容忽略的弊端。、
其中最让我觉得有趣的地方,就是巫人岛,拉格奈格和慧驷国。无人岛上的居民都是巫人,年龄最长的可以继任岛主或长官,可以召唤鬼魂。格列夫便请求长官召唤他所想见的鬼魂,知道了亚历山大帝不是毒死的,是因为饮酒过度发高烧死的,也见到了许多过去几百年中欧洲国家最为显赫的人物。最终,格列夫明白了真正的历史根本不是那些狂妄的作家所描述的那样。他们说,最伟大的战功是懦夫所为,最聪明的建议是由傻瓜提出的,最真诚的是那些阿谀奉承的人,最虔诚的是那些不信佛的人,还说告密者说的都是真话。多么具有讽刺意味啊!获得高冠贵爵的人是通过各种不堪手段夺来的,忠君爱国的人却被送上断头台。
拉格奈格是一个懂礼貌却又十分慷慨的民族,他们国家极少数婴儿出生时额头上有红点,这些人就是长生不老者。然而因种种原因:语言不断变化,学习能力退化,记忆衰退等,而在无限的生命中失去了好奇心和求知欲,麻木的无异于木偶。
慧驷国是一个令格列佛乐不思蜀的国家,它是理性与美德的完美契合地,也是让人流连忘返的世外桃源,在那没有战争,没有刑法,没有暴力。难怪格列佛无论如何都不愿再回到自己的国家了!
与此同时,作者的叙事技巧和讽刺才能也在此书中发挥得淋漓尽致。随心所欲下的幽默叙述,风平浪静下扣人心弦的故事情节,云淡风轻间发人深省的哲学思考,动物的、人性的,明亮的、灰暗的,愚昧的、先进的,幼稚的、智慧的,一切一切,无不清晰而准确地呈现在读者面前。时而让我心领神会,开怀大笑;时而让我陷入沉思,若有所悟;时而让我哭笑不得,无可奈何。尽管它在本质上是一部讽刺文学作品,而整体上却是轻松而明快的基调,因此绝对不让我感到丝毫的无望与悲伤,更没有浓厚的忧郁氛围使我沉陷。它是孩子们的,更是大人们的;是民族的,更是世界的。它让我对人类社会深入思考,深受启发。
这是一次奇异的航海旅行!
《格列佛游记》是一本有点科幻的书,而且是一中我们都没见过的场景的书。
第一卷写的是格列佛在小人国(利立普特)的遭遇,格列佛与利立普特人的大小比例为十二比一,那里的居民身高仅6英寸,格列佛置身其中,就像一座巨人山。起先他被小人们捆了起来,但后来由于他表现温顺并答应接受某些条件,小人国国王同意恢复他的自由。此时,该国正遭到另一小人国(布莱夫斯库)入侵,格列佛涉过海峡把敌国舰队的大部分船只掳来,迫使敌国遣使求和。尽管格列佛立了大功,但后来因在几件事情上得罪了国王,国王决定刺瞎他的双眼,将他活活饿死。格列佛得知消息,仓皇逃向邻国,修好一只小船,起航回家。
第二卷描述格列佛在大人国的遭遇。在这一卷里,格列佛又一次出海时,遭遇风暴,船被刮至一片陌生的陆地。这陆地叫布罗卜丁奈格(大人国)。那里的居民身高有如铁塔。格列佛一到这里,由巨人山一下子变成了侏儒,置身大人国,自己仿佛变成了一个利立普特(小人国)人,比例倒了过来,成了一比十二。在大人国的农夫面前,格列佛像鼹鼠般大小,被农夫当作玩物带回家。为了赚钱,农夫竟把他带到市镇,让他耍把戏,供人观赏。后来他被王后买去,得以与大人国的国王相处。逐渐地,格列佛思乡之情日益浓烈,在一次随国王巡视边境时佯称有病,去海边呼吸新鲜空气。当他在岸边钻进小木箱睡觉时,一只大鹰将木箱叼走。后来木箱落入大海,被路过的船只发现,里面的格列佛获救,终于又回到英国。
第三卷写的是飞岛国。这一卷比较松散,铺得较开,写格列佛以勒皮他(飞岛)游历为中心,兼及巴尔尼巴比、拉格奈格、格勒大锥和日本四个地方的游记。
第四卷描述了格列佛在贤马国(慧骃国)的所见所闻。这是历来最为争议的部分。在那里,格列佛遭到智慧而理性的慧骃的放逐,满心怅惘地回到那块生他养他如今却叫他厌恶的故土,愤怒而又无可奈何地与一帮野胡在一起度过自己的余生。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.