踏上了这片土地,这是一个来自全球各地、不同种族、不同文化的人们,说着各种不同的语言,穿梭在街道上、地铁中,他们在人群中快步前进,为了实现理想让自己成为一位“纽约客”。作为一位“纽约客”,并不需要像巴黎人得有特别的谈吐,或像伦敦人去注重衣着,更不用像东京人谨守某些规範。在纽约,任何人都不需要放弃原本的自己,仍然可以融入这个都市。
在这个多元的城市中,让我跟随着大家的脚步,一起去到充满了活力与热情的“时代广场”;看看黑人在广场上的即兴表演。或者,来一趟“中央公园的马车之旅”,就如同电影“当哈利碰上莎莉”般的浪漫情景,也可以前往“大都会美术馆”,这是世界最大的市立美术馆,若想一口气欣赏完是一件不可能的'事实。前往“百老汇”,观赏许多脍炙人口的歌舞剧,“自然历史博物馆”内展示的月球石块,更是不可错过的景点。累了吧,走!放松一下脚步,一起前往“林肯艺术中心”听听音乐会演出,最后,让我们坐着渡轮,前往自由岛,观赏美国的精神地标—自由女神像。
在这个神奇的都市中,不管是在这里生活、工作、旅游,都能脱下以往伪装的面具,展现自我,尽情享受这个城市的人文艺术与文化。
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
纽约让我印象最深刻的是美国及纽约市最著名的地标和旅游景点之一,大家都知道的帝国大厦(Empire State。帝国大厦目前是美国美州第三高,世界第十五高的摩天大楼,地上有一百零二层,楼高三百八十一米,于一九五一年增添的天线高六十二米,总高四百四十三米,为装饰艺术风格的建筑。大楼于一九三零年动工,一九三一年落成,建造过程仅用了四百一十天(一年又两个月内),是世界上罕见的建造速度纪录。要去一百零二层楼的队伍大排长龙,我们等了一个多小时才进入电梯,前往一百零二层楼欣赏纽约生气蓬勃的高楼大厦,令人叹为观止。
还有另外一个令我印象深刻的是纽约的中央车站(Grand Central Terminal。中央车站是世界上最大的火车站,也是全世界最大的公共空间,列车五百个班次,五、六十万人出入使用,更使它成为世界最繁忙的建筑空间。我也去参观了另一个家喻户晓的'地方——自由女神像,自由女神是法国在一八八六年赠送给美国的独立一百周年礼物。美国的自由女神像座落于美国纽约州纽约市附近的自由岛,是当地重要的风景点及地标。
漫步在纽约,它是一个很有吸引力的城市,我喜欢它的高楼大厦,我喜欢它的摩登感,我喜欢它的忙碌,我喜欢纽约!
1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.