一颗糖的温暖
如果世界是一片碧蓝的天空,那么每个人都是天空中的片片云朵;如果世界是一条涓涓流淌的小溪,那么每个人都是小溪里的滴滴清泉;如果世界是清澈见底的池塘,那么每个人都是池塘里自由自在的鱼儿;如果世界是一朵色彩缤纷的花朵,那么每个人都是花朵中的丝丝花粉;如果世界是一滴清澈的水滴,那么每个人都是水滴中永不停息的水分子;如果世界是一个和谐完美的家,那么每个人都是家中息息相关的亲人。
陈晨,上学了!哦,来了。我还没来的及吃早饭,拿着书包就往外跑。给你。小蓝递给我一块糖。多谢。即使已经快要迟到,但在担心之余还不忘享受早晨明媚的阳光,被阳光照耀的感觉好舒服,就在我正津津乐道的享受阳光的时候,小蓝停下了脚步。怎样了?我转过头问道。没事,我要做一件事,你先走吧。但是立刻要迟到了,那件事真的那么重要吗?她没有回答我,毫不犹豫的走向了与学校相反的方向。我没有走,只是静静站在原地等。霎时光,我惊愕了,她向一位老人走去。在好奇心的驱使下,我慢慢挪动着脚步。她只是默默的注视着什么,我沿着目光看去。我无法相信自我的眼睛,那是一位老人:黝黄的皮肤,眼睛深凹在老人家那爬满核桃壳般的\'皱纹的脸上,写尽了岁月的苍桑,头上已是银丝寥寥,却无栖身之所,每日祈求的只是一日三餐,粗糙的手指不停地忙碌着,在寻找那别人丢弃的好东西。我不免一阵辛酸。只见小蓝将手放入口袋慢慢的摸索着,掏出那所剩无几的早饭钱,径直走向那饱受世间沧桑的老人。拿起老人那已疲惫不堪的手,将钱交给了老人。我并没有说什么,因为我明白她这样做的原因,更没有埋怨她耽误了上学时光。手中握着那带着体温的糖,走向了老人:奶奶,我那里有些钱
,如果您不介意,这颗糖也给您。这钱是我一个月的零用钱。老人紧紧握住我的手,感动的说:孩子,多谢你,你们都是好孩子。奶奶,我们要先走了,以后再来看您。小蓝看了看我,笑着转身。我看见老人的手紧紧握着那将要融化的糖,慢慢的剥开糖纸,把它放进嘴中,我分明看见老人眼眶中的温暖
我明白金钱不是万能的,关爱需要的是社会的共同关注。所以我不后悔。
得到他人的关爱是一种幸福,关爱他人更是一种幸福。彼此的关怀,填补心灵的空白,弥补生活的遗憾。关爱让我们体味人间的温暖。生活因爱而绚丽,世界因爱而完美。让我们用爱托起明天的太阳,迎接新世纪的曙光。
阅读下面的材料,根据要求写一篇不少于800字的文章。
(1一个农民买下了一块贫瘠的土地。于是种庄稼,结果颗粒无收;栽种果树,只开花不结果。那土地上能生长的只有杨树和响尾蛇。他开始养殖大量的响尾蛇,然后取出蛇毒卖给各大药厂,蛇皮卖给工厂做皮具,蛇肉制成美味可口的罐头卖到了世界各地,那块谁也不想要的土地,却变成了他的聚宝盆。
(2一个学钢琴的美国小伙子长年累月在一家酒吧里弹奏钢琴,一位顾客执意要听他唱歌,他只好红着脸唱了一曲《蒙娜丽莎》,结果一鸣惊人,大家都被他那流畅自然的唱腔迷住了。从此,告别演奏乐器的艺人生涯,开始进军歌坛。几年后,他成了美国爵士歌王,他就是著名歌手纳西高。
(3奥托。瓦拉赫上中学时,选择了走文学这条路,可是他始终默默无闻,老师在他的评语中写下了如此结论:“该生读书很用功,但做事过于拘泥和死板,决不能在文学上有所成就。”于是,他改学化学,一学期下来,他的化学成绩在同学中遥遥领先。后来,他荣获了诺贝尔化学奖。
要求选准角度,明确立意,自选文体,自拟标题;不要脱离材料内容及含义的范围作文,不要套作,不得抄袭。
伍谦光(1995∶199指出:“‘词汇歧义’是指由于对句子中某一个词的意义有不同的理解而产生的歧义。”
2.1因“一词多义”(Polysemy引起的歧义
Robert.A.Hall指出“人们在各种不同场合赋予一个词以各种不同的意义。这些意义自然也就是这个词的真正涵义”(周立人,1997∶4。由此可见,一个词的词义往往是多义的。侯国金(1998∶66说:“一个词若具备两个或两个以上的意义便是‘多义词’。”因此,用多义词造句就可能产生歧义。当然,只要我们把多义词放到一定的语境里,一般可以避免歧义。不过有时我们会遇到一个多义词的两个不同意义在句子中都讲得通,这样,句子就产生了歧义。下面是一些实例:
2.1.1名词
(12Mr.Smith gave me a ring yesterday.
句子中的ring可理解为“戒指”,也可理解为“打电话”。
2.1.2动词
(13He painted a tree.
此句中的painted可作“涂上油漆”解,也可作“用颜料画”解。
2.1.3形容词
(14It is hard.
句中的hard可作“艰难的”解,又可作“坚硬的”解。
2.1.4副词
(15The man was walking backwards.
句中的backwards可作“向后”解,又可作“背朝后”解。
2.1.5介词
(16The vase is on the television.
此句中的on,可作“在……之上”解,也可作“上了电视屏幕”解。
2.1.6连词
(17Oil the machine in case it gets rusty.
句中的in case可解释为“以防”,也可解释为“如果”或“当……时候(尤其在美国英语中”。
2.1.7代词
(18You should be quiet.
句中的You可以是主格第二人称代词“你,你们”,也可以是不定人称代词,泛指“任何人”。
2.1.8数词
(19She is a mother of sixteen.
句中的基数词sixteen既可作“十六岁”解,又可作“十六个孩子”解。
2.1.9冠词
(20It can be moved by a child.
句中的不定冠词a既有数量的概念,即“one”的意义,也有种类的概念,即指孩子,而不是大人或其它什么东西。
2.2因“完全同形同音异义词”(Perfect homonyms引起的`歧义
林承璋(1997∶82认为:“同形同音异义是指两个或两个以上的词具有相同形式不同意义的现象。”具体来说,同形同音异义词是指意义不同、读音和拼写都相同或意义不同、但在读音或拼写某一方面相同的词。
完全同形同音异义中的B类由于读音、拼写和词性都相同,所以易引起歧义。下面是一些实例:
(21a.John drove to the bank.
b.He was attracted by the ball.
c.The tourists passed the port at midnight.
这三个例句中的bank,ball,port都属于完全同形同音异义词,即读音、拼写和词性都相同,但由于意义不同而引起了歧义。例(21a中的bank既可以理解为“银行”,又可以理解为“河岸”。例(21b中的ball既可以理解为“球”,又可以理解为“正式舞会”。例(21c中的port既可以理解为“港口”,又可以理解为“葡萄酒”。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.