悟空说:“这不假,你爸爸样样都会变。”
“教教我吧!”
悟空磨不过儿子,就教了他一招——变树。
猪八戒的儿子猪小能来找孙小圣,半路上撞到一棵树上,头撞得很疼,他生气了:“是谁把树种在路当中?”
“哈哈!”变成树的小圣又变回来,“是我爸爸教我变树的,他什么都会变!”
小能发了呆。可他想了想,对小圣说:“你还变成树,等在这里!”说完赶忙跑回家去。
“爸爸!”小能挺委屈地对着八戒喊,“人家小圣的爸爸教小圣变树,您什么也没教我!”
“这有啥稀奇,”八戒安慰儿子说,“你爸爸也会三十六变呢,我也教你一手!”……
再说变成树的小圣,正等得不耐烦,只见摇摇摆摆走来一头大象,伸开长鼻子就要拔树。
“哎呀!爸爸呀!”小圣惊叫起来。‘
大象忍不住笑出声——是小能的声音。
小圣一心想赢,又去请教悟空,变成一只小老鼠,要朝大象鼻孔里钻。小能也不服输,又从爸爸那儿学到新本事,变成一只猫来抓老鼠。为了对付猫,悟空又教儿子变老鹰……
变这变那,比来比去,八戒的`三十六变不够用了。“算了吧,孩子,咱不比了。”
“不,我要你再教我!”
可是吵也没用。
小圣从悟空那儿学到了七十二变。但他只用了三十七变就赢了,还有三十五变没用上,赢得也没劲。他看见小能挺难受的,就说:“你拜我做师傅,我来教你七十二变吧。,
可是小能赌气不要小圣教。
怎么办呢?这事没难倒小圣。要教七十二变,自己先变一变。小能愿意跟小圣学了,因为小圣变成了八戒叔叔的模样!……
The Father and His Son
Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it.
He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks."
一位父亲有几个孩子,这些孩子时常发生口角。他丝毫没有办法来劝阻他们,只好让他们看看不合群所带来害处的例子。为了达到这个目的,有一天他叫他们替他拿一捆细柴来。当他们把柴带来时,他便先后地将那捆柴放在每一个孩子的手中,吩咐他们弄断这捆柴。他们一个个尽力去试,总是不能成功。
然后他解开那捆柴,一根根地放在他们手里,如此一来,他们便毫不费力地折断了。于是他就告诉他们说:「孩子们!如果你们大家团结一致,互相帮助,你们就像这捆柴一样,不能被你们的敌人折断;但如果你们自行,你们就将和这些散柴一般,不堪一折了。
My cousin lives in the mountain. Every evening, the most beautiful thing there is the charming sunset.
站在阳台上向远处望去,是连绵起伏的.高山,大约5点时,太阳便悄悄地躲到山的背后。
Standing on the balcony, looking into the distance, is a rolling mountain, about 5 o\'clock, the sun will quietly hide behind the mountain.
太阳还是那么灿烂,仿佛永远年轻,永远不老似的。渐渐地,太阳变得通红,大地、天空、云彩,也被太阳映得通红。
The sun is still so bright, as if forever young, never old. Gradually, the sun becomes red, and the earth, sky and clouds are also reflected by the sun.
太阳只剩下半边脸了,它仿佛不舍得离去,还想多看看这美丽的东方。
The sun has only half of its face left. It seems to be reluctant to leave. It also wants to see the beautiful East.
One Sunday my mother (Mother had (made me take my little young brother to the a trip to the country. She bade me take good care of him.
While we were walking along the road, the sun was shining brightly and the breeze was blowing gently. We saw the beautiful flowers smile (smiling at us and heard the birds sing (singing their sweet songs on the trees. The scenery was indeed very pretty (beautiful.
When we felt tired, we returned home. We saw Mother (our mother wait (waiting for us at the door.
有一个星期日,我母亲叫我带小弟弟去乡村游历。她吩咐我要好好照料他。
当我们沿着道路行走的.时候,太阳灿烂地照耀着,微风轻轻地吹着。我们看见美丽的花儿对我们微笑着,并听见鸟儿在树上唱着悦耳的歌曲,风景实十分美丽。
当我们感觉到疲倦的时候,我们就回家了。我们看见母样正在门口等候我们。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.