“套子”是一个吃掉自由的枷锁。被“套子”套住的人就像生活在一座围城里,不明白外面的世界是多么自由的。所以,我认为,我们不应当生活在又保守又虚伪的“套子”里。
拿《装在套子里的人》中的别里科夫来说,他一生生活在“套子”里,每一天做什么事情都是忐忑不安。没有人能够跟他很舒服地沟通。“全城的人战战兢兢地生活了十年到十五年,什么事都怕。他们不敢大声说话,不敢写信,不敢交朋友,不敢看书,不敢周济穷人,不敢教人念书写字,”从这句话我们能够感觉到,装在“套子”里的人是多么可怜!生活在他周围的人会受到他的影响。这样看来,“套子”周围的人似乎比“套子”里的人更可怜,因为他们更没有自由。
生活在“套子”外的人不像生活在“套子”里的人一样默守陈规,他们的生活更丰富、更精彩。像爱迪生一样不断地发明创造新事物;像蔡伦一样不停地尝试新东西。他们的生活是充满期望的。我们需要向他们学习,把自我的生活装扮得既有创意,又有韵味。
为此,我们得从虚伪的“套子”中出来。首先,不要每一天都是杞人忧天,心里总想着事情坏的方面。其次,思想要有翅膀,勇敢地向前飞。而不要被别人称作是个保守、落后的人。最终,不要虚伪,与别人真诚交往,当然,这需要了解别人的想法和态度,也就是要懂得与别人很好地交流与沟通。
原文用将近三分之二的篇幅叙写别里科夫的婚事。在内心深处,别里科夫对感情不无渴望,可是他身上既有的“套子”(如刻板的生活习惯,对生趣盎然的感情生活的恐惧等太厚重,他无力挣脱,他怕承担结婚的义务和职责,他怕结婚会闹出乱子。试想,一个连婚姻的义务和职责都不敢承担的人,他的心灵该是到了多么麻木枯竭的地步!第二处正是对别里科夫这种心理的细致刻画,描述了别里科夫对待婚姻感情的态度,表现了他的性格分裂,进而昭示读者:别里科夫既令人可笑,又是一个杯具人物。
总之,我们要寻找自我的自由,寻找自我的朋友,寻找自我的生活。实践这些只要一种方法——从“套子”中大胆地走出来!
我知道我的躯体已被这世界熏陶而变得虚伪,我唯有把自己唯一纯净的灵魂装在套子里,不让我的灵魂被这世界污染。人的一生如白驹过隙忽然而已 。我要把自己纯净的灵魂带到世界的另一个地方——也就是所谓的天堂吧!
回想千年历史,千年的历史风云,浩瀚的荣华,不过是过眼云烟弹指一挥间。
最近在看《装在套子里的人》,觉得别里科夫可悲可怜,可恶可憎的同时,我感到现实的套子比那更让人难受,但也必须承受。当教师问现实中有没有像别里科夫的人的时候,我第一次感觉教师,教育就是“套子’。
教师这”套子“不需用雨鞋,雨伞来隔绝社会,他们不是胆小,多疑,战战兢兢。他们都是光明正大的,都是”知识的传播者“。毫无疑问,他们受到整个社会的拥戴。他么拿着”套子“到处套住别人,套那些刚萌发思想,萌发一种可爱天真的少男少女们。他们专拣这些有些许叛逆的年青人,反抗是无用的,也是无意义的。整个社会都是这样。
他猛成功的一代代套下去,因为他们让人们得到了功名利禄。尽管是少数人,可是已经足够了,没有什么可推翻的了,又尽管他们扼***了一大批的年青人,扼***了他们的天真、浪漫、惹人喜爱的思想。但这些受害者都认为理所当然,没有人反抗。哦,或许有罢,但无论如何,像孙悟空逃不出如来佛祖的手掌心,因为整个社会就是这样。
他们“套子“很精致,很小巧,很适合。因为社会就是这样,人是一群充满贪婪,***的动物。也许有人不以为然,说说某某淡泊名利,某某视金钱如粪土。其实,这只是从地球看太阳罢了。因为事物总是相对的,淡泊追求精神享受,贪婪这思想上的财富。所以“套子”是两面。它的的确确扼***了那些可爱的人可爱的想法,它却无疑维护了几个思想。一山不容二虎,人们的思想也是有许多对立不容,那么就必须消除一种,反对一种,唯有这样,这个世界才能平息,减少矛盾,整个社会才能继续,生生不息地发展。
教师这“套子’在现实这个很现实的社会,不可置否。我无法改变,无法反抗,或许在走进社会的一刻,我也会成为”套子“,或许被”套子“所套。我想那时,我也是心甘情愿的理解,因为套子才能套住套子。也许,该有一把剪刀来剪破套子,但它为了不被风吹雨淋,不被腐蚀,而将或必须用套子将它包裹,那么”套子“也将永远不能消除,这样说来,“教师”这套子的撕破是无益的,至少对我,对我同样弱小是无益的。
这就是我关于《装在套子里的人》的思考。
别里科夫与华连卡结婚了。
新婚生活是幸福甜蜜的,但华连卡毫无幸福甜蜜的感觉。她足不出户,因为别里科夫总对她说:“亲爱的,结婚后的女人可不能整天在外抛头露面,那不合规矩!”不久,华连卡与他大吵一场,原因是华连卡要办个圣诞晚会,但别里科夫坚决不同意。
“你总不能不让我干这,不让我干那!”华连卡冲着他大嚷,一边把一个花瓶砸在了地上。
“你,你轻点……给人听见多不好!”别里科夫有些结巴。
“对,开圣诞晚会可不要出什么乱子,千万别传到当局的耳朵里去……带着你的这一套,滚吧!”华连卡气冲冲地跑出了那套子般的新房。
别里科夫失神地站在那里,半晌才吐出一句话:“走吧走吧,可千万别传到督学的耳朵里!”
华连卡走了,回到莫斯科她父亲的住所。听说她在那晚成了舞会的皇后——圣诞节前的莫斯科夜晚总是那么热闹。
消息不断传来,别里科夫变得越来越惶恐了。他总是疑神疑鬼地认为别人在议论他,笑话他。终于有一天,他收到一纸离婚协议,并要他去洛甫斯基子爵家。这个子爵不是别人,正是华连卡现在的\'保护人。第二天,别里科夫去了莫斯科,一下火车便以不停蹄地赶往子爵家。对于当局的召唤,他是不会落下一分钟的,尽管这一回他似乎并不想去。
子爵看见别里科夫来了,冷冷地说:“你该知道叫你来的原因吧?那件事你同意吗?”
“这,这个……”别里科夫战战兢兢地说,“这恐怕不好吧,要是传出去……”
“少罗嗦,这是命令,当局的命令!”子爵不耐烦地说。
“当局的命令?”别里科夫掏出手帕擦擦额头的汗,说,“这样就没人敢嘲笑我了,我,我同意离婚。”他们很快就办好了手续。别里科夫回到了小城。似乎全城的人都知道他离婚了,但谁也不去问,只在背后暗暗议论。
直到有一天,小城中的每个人都收到了一幅漫画。上面画着别里科夫手拿离婚证书,穿着雨鞋,得意地嚷:“这是当局的命令。”下面缀着一个题目:“离婚了的anthropos。”那漫画别里科夫也收到了一份,他从此一病不起。
“婚姻也是一座坟墓。”——收拾别里科夫遗物时,人们发现了写在写字台上的这句话。
《装在套子里的人》全文一万余字,采用故事套故事的形式,借中学教师布尔金之口讲述有关别里科夫的故事。课文直接截取了与别里科夫有关的资料。姑且不论这种删节是否会偏离契诃夫原作的主旨,就直接截取的与别里科夫有关的资料而言,笔者以为,课文删掉了几处精彩之笔,令人感到实在可惜。
第一处是关于华连卡的介绍:……她长得也高,身材匀称,黑眉毛,红脸蛋——一句话,她不是姑娘,而是蜜饯水果,那么活泼,那么爱热闹;老是唱小俄罗斯的歌,老是笑。她动不动就发出响亮的笑声:“哈哈哈!”……把我们,连别里科夫也在内,都迷住了。
第二处是别里科夫关于婚姻的自白及相关介绍:“不成,婚姻是终身大事;人先得估量一下将来的义务和职责……免得日后闹出什么乱子。这件事弄得我烦死了,我好几夜睡不着觉。我得承认我害怕:她和她哥哥有一种古怪的思想方法;您明白,他们对事情的看法那么古怪;她的性子又很野。结婚倒不要紧,说不定可就要惹出麻烦来了。”
第三处是柯瓦连科对别里科夫的评论:“我不懂,”他常对我们说,耸一耸肩膀,“我不懂你们怎样能够跟那个爱进谗言的家伙,那幅叫人恶心的嘴脸处得下去。……不行,诸位老兄,我再在你们这儿住一阵,就要回到我的农庄上去,捉捉龙虾,教教乌克兰的小孩子念书了。我是要走的,你们呢,尽能够跟你们的犹大在这儿住下去,教他遭了瘟才好!”
第一处比较集中地刻画出华连卡的性格,既有细节描述,也有比较手法,一位美丽活泼、爱说爱笑、开朗大方的“女神”形象跃然纸上,令人过目难忘。第三处痛快淋漓地表达了柯瓦连科对别里科夫的深恶痛绝,将柯瓦连科思想提高、爱好自由、勇敢无畏的个性鲜明地表现了出来。柯瓦连科兄妹(课文中为姐弟,下同是作为与别里科夫相对立的形象出现的,他们代表着具有民主自由思想的提高力量,是有正常的人类情感的人,是敢于和“套中人”斗争的人。所以,原文中柯瓦连科兄妹的鲜明形象对别里科夫式的“套中人”形象无疑具有重要的反衬作用。相比之下,课文删掉了以上两处资料,柯瓦连科兄妹的形象性格缺少铺垫,致使后面的情节显得有些突兀,同时人物形象也比原文苍白。
原文用将近三分之二的篇幅叙写别里科夫的婚事。在内心深处,别里科夫对感情不无渴望,可是他身上既有的“套子”(如刻板的生活习惯,对生趣盎然的感情生活的恐惧等太厚重,他无力挣脱,他怕承担结婚的义务和职责,他怕结婚会闹出乱子。试想,一个连婚姻的义务和职责都不敢承担的人,他的心灵该是到了多么麻木枯竭的地步!第二处正是对别里科夫这种心理的细致刻画,描述了别里科夫对待婚姻感情的态度,表现了他的性格分裂,进而昭示读者:别里科夫既令人可笑,又是一个杯具人物。
风和雨总是结伴而来的。早春的,带点儿寒气的风,吹醒了万物,树梢绿了,大地绿了,连高耸的楼房的平台也绿了。宋朝的王安石有诗云:“春风又绿江南岸。”说的多么好啊!但又何止是“绿”?
在风的吹拂下,满山满坡的野花睁开了眼,一朵、两朵,一丛、两丛……连成片,汇成海。人们面对这蓝的、红的、黄的……气势磅礴的色彩的`海洋,烦恼没有了,萎靡没有了。感谢春天的色彩给我们带来向上的力量和信心。
再看看春天的天空吧。怎么天空也是五颜六色,使人眼花缭乱?啊,那是孩子们放的风筝。在蓝天白云映照下,千姿百态的风筝潇洒自如地飘舞着,飞升着,多么使人心旷神怡的景象啊!春天属于孩子们,天空属于孩子们,然而他们不是同时也在努力地打扮着春天,增添着春天的色彩吗?
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.