1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
生命,就如同那烟花,瞬间灿烂,瞬间消逝。这可贵的`生命难道不值得我们珍惜吗?这动人的生命难道不值得我们保护好吗?可是,你们知道吗,据统计,我国每年因车祸死亡的人数超过10万,居世界之首。每天死于交通事故的人数约300人左右。其中每小时有一个孩子葬身于车底或造成终身残疾,这是多么惊人的数字呀!可以说,交通事故已成为威胁我们中小学生人身安全的头号***手。
关于一些交通事故,想必大家也知道不少,那我就不多说了。在这里,我想重点告诉大家,对于交通安全该如何防范。
交通事故的成因离不开三个因素:人、车、路。在人这一方面,最常见的就是“闯红灯”。也许你们一次顺利通关,“闯”过马路自以为帅得不得了,说不定哪天再冲时,突然冲来一辆车,后果是不堪设想呀!在这里,我要提醒大家:行人过马路切不可闯红灯,要走斑马线内,司机开车不可喝酒,并要养足精神。
车这一方面,也不可忽视,司机或是私家车主,平日里一定要注意对车的保养。像横拉杆、车胎、灯光都是重要部位,车的制动装置是降低车速、停止车辆的控制与安全机构,也是车安全性能的核心部分,广大车主一定要时常检查。不查则酿大错呀!
这路也很重要,我国有10%的交通事故与道路的各种原因有关。例如:单调的通车环境会让驾驶员产生疲劳,打瞌睡现象;突如其来的大雾和雾多不均,时有时无的大雾易引发二次事故;由于高速公路上交通流量急剧加大,行车荷载日趋严重,以及道路使用期限的延长或基础设计施工不妥,维护不当、不及时,而导致路面病害更易发生。希望有关部门能做好这一方面的工作,让马路更加安全,成为人们心中欢快的溪流。
“天干物燥,小心火烛,咚”——以前总有人为大家敲响提防火灾的警锣。那么,现在,让我们为大家敲一次警锣“交通安全很重要”,大家一定切记呀!
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
一名6岁女童跟着家长在非斑马线处横穿马路,在家长不注意的时候,女童突然折返,被疾驰而来的超速行驶的汽车撞飞,经过抢救无效身亡,交通部门做出了事故认定,双方应当共同承担责任,双方共同承担责任无疑是一个合理的宣判。
我们可能看到家长可能是觉得斑马线太远,于是带着孩子从非斑马线处横穿马路,并没有小心的拉着孩子过去,这是家长对孩子的监管力度不够,而疾驰而来的汽车也是超速行驶,没有顾及马路的限定车速,也是违规了,而在双方共同违规的情况下,悲剧发生了,一条新生命鲜活的生命便没有了,况且,走斑马线不是人们在幼儿园的时候就受过的教育吗?
诸如此类的事例还有很多,为此而逝去的生命也有很多,但依旧没有引起人们的高度警觉,众人也不过对此类事件作出惋惜与同情而已,甚至人们对此已经麻木了、习以为常了,究其原因,也不过就是人民的交通规则意识太淡薄了,似乎人人都有违反规则的经历,然后相互理解,于是如闯红灯、超速行驶变成了一种社会共识,在这方面最典型的就是中国式过马路。
除了人民的交通规则意识淡薄,人民的责任意识也太淡薄了,如果出现了交通事故,人们往往就会把全部的.责任推到开车司机的身上,认为无论如何都是司机开车撞的人,而忽略了另一方面的事,也就是家长也有违反规则,导致事故的责任,而相对于双方共同承担责任就显得更加的理性公正了。
因此人们在为幼小生命逝去而感到痛惜惋惜的同时,要引起自身高度警觉,增强自身的交通规则意识和责任意识。交通规则的制定并不是对人们出行自由的限制,而是对人们的生命安全的保护,是对每个人的幸福的关怀,同时也要增强责任意识,因为遵守交通规则不仅仅是对自己的负责,而且也是对家人及其其他路人的负责,而交通部门也要制定和完善交通法规,严厉打击那些对交通规则的漏洞,抱有侥幸心理的人,对于情节严重的还要加大力度惩罚,同时交通部门还要加大宣传力度,加强对人们的交通规则方面的教育,树立自觉意识。
维护好的交通秩序不仅仅是政府的责任,也是公民自己的责任,让我们共同遵守规则,共创美好的明天吧。
1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
唉,什么好处没得到,倒“赏”了三天膏药。安全很重要,大家可别像我这样了。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.