“外婆,我回来了!”随着我一声快乐的叫喊,我扔下书包,飞快地跑向厨房,与此同时,外婆也从厨房一溜小跑地出来,她慈爱的微笑着,湿漉漉的手在围裙上擦着,见我跑来,就伸开双臂,将我一把搂在她温暖的怀里。接着她一边听我滔滔不绝的讲学校里有趣的事,一边和我一起来到餐厅,安顿我在餐桌边坐下,一边将锅中热气腾腾的菜和香气扑鼻的汤一样样放在桌上,那神情好像在向我们展示自己引以为豪的作品一般,然后她又马不停蹄地盛上米饭,取来干净的筷子,小心地交到我手中,还不放心地加上一句:“慢慢吃,别噎到了!”自己又转身去做别的菜了,不时转过身来微笑地看着我,好像品尝美味的不是我而是她自己。妈妈一遍遍地催促着:“妈,吃饭了!”可外婆嘴上连连答应着,手上却一点儿都没闲着,依旧在锅灶前忙个不停。过了好一会儿,外婆终于坐到了餐桌前开始吃饭。可我注意到,外婆几乎没有好好地吃过饭,总是嘘寒问暖,关心着我们,一会儿倒来一碟子酱油,一会儿又拿来毛巾,擦干净我沾满卤汁的脏手。
饭后,我坐在桌前与外公聊着天,爸爸妈妈在客厅悠闲地看报。外婆却没闲着,她一会儿捧来一杯热乎乎的茶水,一会儿递过一碟精细的切成丁的水果。看着外婆忙碌的身影,我把苹果塞到了外婆嘴里:“外婆,歇歇吧,别忙了!”外婆抱住我高兴地说:“不忙不忙,我的心怡懂事啦!”依偎在外婆温暖的怀里,我的心暖洋洋的,啊,这餐桌上浓浓的爱!
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.