The hare was once boasting of his speed before the other animals. "I have never been beaten," he said, "when I run at full speed, no one is faster than me."
The tortoise said quietly, "I will race with you." "That is a good joke," said the hare. "I could dance around you the whole way."
The race started. The hare darted almost out of sight at once. He soon stopped and lay down to have a nap.
The tortoise plodded on and on. When the hare awoke from his nap, he saw the tortoise was near the finish line, and that he had lost the race.
龟兔赛跑
●兔子向动物们夸耀他的速度,“我从来没有失败过,”他说,“当我奔跑时,没有人比我更快。”
●乌龟平静地说:“我要与你比赛。”“真是笑话,我可以边玩边和你赛跑。”兔子说。
●比赛开始了,一眨眼工夫,兔子已经跑得不见了踪影,但是他觉得自己跑得快,对比赛掉以轻心,躺在路边睡着了。
●乌龟慢腾腾地却持续不停地走,当兔子一觉醒来,他看到乌龟已经快到终点线了。兔子输了比赛。
寓意: 骄兵必败;只有持之以恒,才能实现目标。
如果说冬天的寒冷与寂静是无趣的,那么夏日酷热与欢乐便是生活的;如果说城市的金钱是诱人的.,那么农村的田野便是悠闲的;人,欲傲立于世,品味人间的味道,那么坦然面对得与失就是其达到目的的基石。
坦然面对得与失,使人胜不骄。
对于一世功成名就的人来说得到荣誉与赞美只是过后烟云,转瞬即逝,于是对于得到的一切,他们只是坦然面对。居里夫人把奖牌(若贝尔)给孩子当玩具,她舍弃了奖牌的珍贵,因为她胜不骄;袁隆平研制出杂交水稻。解决世界人为粮而忧的问题,他忘记了所有的称赞,因为他胜不骄;洛克菲勒是世界级石油大王,对于自己的成就,他并没记住,对于称赞,他置之不理,他忘弃了一切夸奖,因为他胜不骄。胜不骄让我们坦然,面对得到,让我们牢记,一切只是过去的,而袭击更应去创新,紧盯前方,奋力冲击。
坦然面对得与失,使人疾不弃。
对于残疾的人来说,自己的人生似乎是黑暗的,但些人却看到已到曙光,于是便向那道光奔去。贝多芬虽耳聋但却努力创作乐曲,面对身体残疾他永不言弃,反而达到了世人无可及的高度,因为他疾不弃;张海迪高位截瘫,但她却做到了人们无法理喻的事,身体残疾她不放弃,终于成为一名伟大。因为他疾不弃。不是吗?坦然面对失去,让他们在失去中得到成功。“上帝为你关上了一扇门,天使为你打开另一扇窗。”
坦然面对得与失,使我们从容。
看!当太阳初升的一刹那,我们得到了太阳的照耀与温暖,但我们失去了黑夜的寂静与天空的深邃和月光的皎洁。一切都是相对的,于是我们学会了从容;当春回大地,万物复苏之时。我们得到了春的欢乐,但我们失去了冬的静谧与冰冷,有失必得,有得必失,于是我们学会了从容。
大自然的启示真是深不可测,失去时为了得到,得到也是为了失去,并不是所有的得到都是完美的,也并非所有的失去都是残缺的。
如何坦然面对得与失,是人生的一门的学问。
Dear James.Very soon I am going to die,and meet my God.Before I die,I want to write the true story of my life for you.Everything that I write here is trueI cannot lie to you,or to God.Please believe that,James.It's important to me.
亲爱的詹姆斯,很快我就要死去,去见我的上帝了。在我死之前,我要给你写下我一生的真实的故事。在这里我写的一切都是真实的我不能对你说谎,也不能对上帝说谎。请相信这一切,詹姆斯,这对我很重要。
My father died when I was one week old,so I was the Queen of Scots when I was a baby.At first I lived with my mother in Scotland,and then,when I was five,I went to France.My mother was French,but she stayed in Scotland,and died there.
在我出生只有一个星期的时候我的父亲便去世了。因此在我还是个婴儿的时候我就成了苏格兰的女王。起初我和母亲一起住在苏格兰,后来在我五岁的时候我去了法国。我母亲是法国人,可是她却呆在苏格兰直到去世。
I went to France to marry the King of France's son.His name was Francis,and he was one year younger than me.In 1559,his father died,so Francis was King.Then I was Queen of France,and Queen of Scotland too.
我去法国并嫁给了法国王子。他叫弗朗西斯,比我小一岁。1559年,他的父亲去世了,因此弗朗西斯成了国王。于是,我既是法国王后,又是苏格兰女王。
I was very happy in France.Francis,my husband,was like a little brother to me.I think he loved me,bur he was very young,and he was often ill.And then,in 1560,he died.He was sixteen years old.
在法国我很幸福。我的丈夫弗朗西斯就像是我的一个*。我想他是爱我的,但是他太年轻了,还经常生病。之后,1560年,他死了,年仅16岁。
When he died I was very unhappy,and my life was very different.There was a new King and Queen,and I wasn't important in France,any more.But I was still Queen of Scots,so I came back to Scotland.When I arrived in Scotland,I was a young girl of eighteen.My mother was dead,and there was on one there to meet me.I walked off the ship,and I slept in a little house near the sea.
他死后我非常伤心,而且我的生活也发生了很大的变化。法国有了新的国王和王后,我在法国已显得不再重要。但是我仍然是苏格兰的女王,因此,我回到了苏格兰。我回到了苏格兰的那会儿,我是个才18岁的小姑娘。我的母亲已经去世了,因此没有人来接我。我下了船,就在海边的一间小屋里过夜。
Next day,the Scots lords came from Edinburgh.They were pleased to see me,and for a week everyone was happy.People smiled at me and sang in the streets.I think everyone liked me.Then,that Sunday,I went to church.
第二天,苏格兰的贵族们从爱丁堡来了。他们见到我很高兴。有一个星期大家都很开心。人们朝我微笑,在大街上唱歌。我以为每个人都很喜欢我。然后,在那个星期天,我去了教堂。
James,my son,you are a Protestant and I am a Catholic.You are a good man,and you love God,but your church and my church are enemies.I was born a Catholic,and I am going to die a Catholic.I love God,tooI hope you understand that.I'm not going to change now.
詹姆斯,我的儿子,你是个新教徒而我是个天主教徒。你是好人,且热爱上帝,可是你的教会和我的教会是仇敌。我生为天主教徒,死也是天主教徒。我也爱上帝,我希望你能理解这些。即使现在我也不打算改变。
That Sunday,people shouted angrily in the streets.‘Your Majesty,’said the Scots lords.‘Scotland is a Protestant country.You can't go to a Catholic church here.The Scottish people don't like Catholics.’
那个星期天,人们在大街上愤怒地叫喊。“陛下,”那些苏格兰贵族们说道。“苏格兰是个信奉新教的国家。你不能上这里的天主教教堂。苏格兰人民不喜欢天主教徒。”
‘I'm sorry,my lords,’I said.‘But I am your Queenno one tells me what to do.I don't hate Protestants,and I'm not going to kill them.The people can go to their Protestant churches,and pray to God there.But I'm going to pray with Catholics,in my church.’
“很抱歉,我的勋爵们,”我说。“可我是你们的女王没有人能告诉我该怎样做。我不憎恨新教徒,也不会***害他们。人们可以去他们的'新教教堂,并在那里祈祷上帝。而我也将和天主教教徒们一起在我的教堂里向上帝祈祷。”
People were angry because of that.A man called John Knox came to see me.He was a famous Protestant churchman,but I didn't like him.He was a big,angry man with black clothes.He hated the Catholic church,and wanted all catholics to leave Scotland.To him,the Protestant church was the only true church of God.He said:‘Your Majesty,you're a young woman,like my daughter.Women can't understand difficult thing like God or the church.Find a good Protestant husband,girl.Let him rule this country for you.’
人们听到这些发怒了。一个名叫约翰诺克斯的人来见我。他是个有名的新教教士,可我不喜欢他。他个头很大,怒气冲冲,穿着一身黑衣服。他憎恨天主教会,且想让所有的天主教教徒都离开苏格兰。对他来说,新教教会才是唯一真正属于上帝的教会。他说道:“陛下,你是位年轻的女子,就像我的女儿。女人是不会懂得诸如上帝、教会这类困难的事情的。找一个新教徒的好丈夫吧,女孩,让他来为你的统治这个国家。”
I was very angry with this man Knox.I was a Queen,but I was only eighteen.He didn't talk quietlyhe shouted at me.I cried because of his angry words.I could not understand himhe talked so much,and he knew so many books.But I did not go to his church.
我对这个名叫诺克斯的男人很生气。我是女王,可我只有18岁。他没有平静地和我说话他对我大声叫嚷。由于他措词严厉,我哭了。我不能接受他虽然他说了那么多,并读过那么多书,但我不会去他的教堂。
He was right about one thing.Perhaps I could rule Scotland without a man,but I could not have a child without one.And every Queen needs a son or daughter to come after her.So I began to look for a husband.
可有一点他是对的。没有男人,或许我可以统治苏格兰,但没有男人,我就不会有小孩。每个女王都需要有个儿子或女儿来继承王位。因此我开始物色一个丈夫。
苏轼说过:“夫天地之间,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。这便是一种自食其力的思想。
自食其力是不完全依赖他人。“富二代”就是指一群条件优越,依仗父母无所事事也觉得无可厚非的人。但其中也不乏自食其力之人。参加快男,和师洋一起出道的富家公子刘一超,其父亲企图贿赂评委,使他的明星之途走的平坦些。但面对唾手可得的成功,他选择了拒绝,拒绝那张通向明星舞台的绿卡,拒绝父亲为自己寻找的“捷径”。他要用实力证明自己,留下的那句“我会回来的”见证了他是自食其力的。无独有偶,那个内衣外穿的“富二代”女孩,ladygaga,她离开那个天堂,走上光怪陆离的演艺界,一路走来,亦有许多坎坷,但她要自食其力,所以成功才会如此耀眼。
他们都放弃了美味可口轻而易得的.鱼,却选择了自己去逮老鼠。自食其力是用付出换取。花香要自己酝酿的才会醉人,天籁要自己奏响的才会悠远,成功,要自己努力的,才是真正的。假如可以一步登天,峰顶的那棵树就不在那么神秘,只有触摸过每一个通向“会当凌绝顶”的石阶,我们才会无比珍惜,无比希冀“一览众山小”。假如可以点石成金,膨胀的钱包也就失却其意义,只有付出后得到报酬,我们才感觉到幸福的点滴就是那只陪我们废寝忘食的萤火虫,那盏陪我们挥洒汗水的台灯。假如可以随时拥抱梦想,十二年寒窗,一朝折桂,又怎能如此的慷慨激越?我们都是那只吃老鼠的猫,我们向往的幸福,要付出过后才能换取。
自食其力不是完全不依赖别人。俞敏洪从茅草屋,走到新东方大厦,从农村小子到一个走遍世界的人,亦得益于许多人的帮助,他的北大老师,他的新东方同事。刘翔飞一般的跨栏时,他亦在感激他的教练,支持他的朋友。我们无法脱离这个给予我们生命,教给我们成长的世界,没有一个人可以独自屹立,正如《蒙娜丽莎的微笑》需要蒙娜丽莎在微笑,黑海涛的成功依赖着大师的慧眼识珠。那只不吃鱼的猫亦需要别人交给它捕老鼠的技巧。
在这个社会中,有太多所谓的“捷径”,我们要学会汲取前人的经验,但不是坐吃山空,吃掉前人的劳动成果,或者守株待兔,寄希望于天上掉下的鱼肉。不要等主人不在了,才发觉我们需要自己逮老鼠吃,也许彼时已为时已晚,吃鱼的猫会羡慕的说:你还可以吃老鼠。后悔的感叹:有鱼吃的时候,为什么我们没有学会逮老鼠。而当主人不在了,那只猫还可以自食其力。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.