Zhang Xin is our monitor. She is tall, healthy and lively. She does well in all subjects. She is fond of sports and is good at singing and dancing.Zhang Xin works hard at English. When she came to the school, she had quite a lot of difficulties with the language. But she was not afraid of them and always tried her best to overcome them. She was active in class and did a lot of practice after class. No pains, no gains. With great efforts she made much progress in English study.Zhang Xin is modest and always ready to help others. She is very strict with herself in her work and daily life. She sets us all a fine example.
张欣是我们的班长,她长得很高,身体很好充满活力。她各科都很优秀,喜欢运动,且能歌善舞。她学习英语很刻苦,刚来的时候,学习英语有语言障碍。但她从不怕困难,并且不断尝试去克服困难。她在课堂上很积极,课后也做很多练习,一分耕耘一分收获,这些努力使她英语取得很大的进步。张欣很谦虚,而且乐于助人,她对自己的学习和工作都严格要求,为我们树立了好榜样。
肥胖
胖是我的一大特色,这胖是从一块块肥肉和一根根烤肠中吸取进来的。每每看到别人穿上美丽的花裙子时,我的心里就非常生气。哎!谁叫我的\'腰这么粗呢!
个高
“高”这个字眼是多少人的向往啊!可我却不要高,因为我太高了,有一次,我和妈妈出去玩,路上碰到妈妈的朋友,她见到我很惊讶:“呀,孩子都这么高了,有十五岁了吧?”我酷,天哪,我才十二岁噢,有那么夸张么?
近视
近视已经跟随我两年多了,可以说已经是老朋友了,因为我的个子高,所以只能坐在教室的最后面。每到天色昏暗时,眼睛就开始闹了,我只好拼命地睁眼睛,它这才不抗议。
因为这“三宝”,我这几年来受了多少苦哇!神哪,帮帮我吧!
我很好奇,这些话到底代表什么意义呢?所以今年过年前,我特地问了爸爸、妈妈,还上网查了许多资料,接下来就把我找到的吉祥话意思,跟大家一起分享啰!
过年会拜一些水果,像是吃苹果,让我们“平平”安安;吃凤梨,可以好运“旺旺来”;吃橘子,包你大“吉”大利。还有一定要吃的年菜,例如吃鱼,可以年年有“余”;吃年糕,让你步步“高升”;吃发糕,保佑天天“发”财;吃韭菜,保你“长长久久”;吃芹菜,让你“勤”劳工作;吃菜头,包你好“彩头”。对了,差点忘了最重要的!除夕夜大家围炉吃火锅,祝大家团团圆圆喔!
我最喜欢这些过年的吉祥话了,不但让我们吃到好吃的年菜,更能保佑大家新年快乐,“牛”转干坤呢!
Olympic mascots tend to be goofy, garish and quizzically odd。
奥林匹克吉祥物一向设计得十分蠢萌、浮夸、可笑和奇怪。
So no one should be surprised by the multicolored talismans unveiled by the 2016 Rio de Janeiro Games。
所以大家对公布的2016年约奥运会吉祥物显得十分淡定,尽管它像个花里胡哨的护身符。
The yet-to-be-named figures that will represent the upcoming Olympic and Paralympic Games drew their inspiration from disparate sources that included video games and Brazil's fauna and flora, officials said。
这对还未命名的奥运会和残奥会吉祥物的设计灵感来源很多,包括电子游戏,巴西的动物和植物,有关官员说。
One of the mascots can best be described as bright yellow and feline. The other looks like a blue tree with hands。
奥运会的吉祥物像只顶着艳黄色的猫,残奥会的则像只多手的蓝色大树。
“The Rio 2016 mascots represent the diversity of our culture, of our people,” said Beth Lula, an organizing committee executive. “They represent our joy, our way of being."
“2016年里约奥运吉祥物代表着巴西文化和人群的多样性“,奥运会组织执行委员Beth Lula说,“他们代表我们的欣喜和存在的方式。”
The public will get the chance to choose their names through an online poll that opened this week。
这周,公众将有机会通过网上投票来决定这对奥运会吉祥物的名字。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.