正月初八,虽然天气阴,但是我却十分高兴,因为我要去参加我堂哥的婚礼,我的心早就飞到了酒店,想像着满桌子好吃的菜和发来的喜糖,甭提有多兴奋了!
我和爸爸先去了堂哥的新房子——太阳城,妈妈去接新娘子了,玩了好久,听说新娘子已经到了楼下,我就和小朋友们一起在电梯两边埋伏,等新娘子一上来,就用彩带射她,听到“叮咚”,电梯门开了,我们马上站起来,使劲往里喷,把里边所有人射了遍,射完之后,我们就溜之大吉了,呆会又喷,看她们一个个显得很狼狈的样子,逗得我们哈哈大笑。
然后,我们去了椒江的大酒店——开元酒店,到里面发现有许多人都在办喜酒,我觉得奇怪,就问爸爸:“为什么今天这么多人结婚?”爸爸说:“今天是七十年一遇的结婚好日子。”我似懂非懂地点了点头,并说:“哦。”我们到了一楼大厅摆酒宴的地方,凭着桌子上写着的名字我们找到了自己的位置。看到桌子上这么好吃的,我情不自禁地拿起吃了起来,才吃了三块提拉米酥,喝了几口王老吉,酒宴没开始我就快饱了。
随着酒宴的开始,司仪的上场,在一阵音乐和掌声中,新娘的爸爸把新娘交付给了堂哥,就跟电视上我们常看到的西方结婚仪式差不多,音乐声、碰杯声、祝福声,把喜庆的气氛推向了高潮,司仪和我们互动,玩起了小游戏,他来放音乐,让我们来猜歌名,猜对歌名,并还要唱几句,这样才可以拿到小礼物哦。当司仪放起音乐,我们还没反应过来,大表哥就举手上去说出了《月亮代表我的心》的歌名,并深情款款地唱来,博得了阵阵掌声,当然,大表哥也拿到了第一份礼物。在大表哥的表率下,接下来的客人都涌跃参加,第二首,第三首……我都没机会,只看着他们一个个地拿着礼物,我的心特急。有两三次我跑到半途,都被别人抢先跑到舞台回答了。此时,我已没有信心了,因为我跑不过他人啊。最后一首,音乐响了一会,人们都不知它的歌名,跑上去都答错了,我一看,机会来了,于是我不慌不忙地跑上去说出了歌名《水调歌头》,终于得到了一份礼物,真高兴!
作者写中式英语之鉴是为了纠正一些中国人运用英语时错误的不地道的表达,那么首先要回答的问题是什么是正宗的英语。
在这本书中所倡导的正宗的英语无疑指的是简明英语,特点是”direct, simple and clear”.下面是简明英语的起源(摘自百度)。
“简明英语是由查尔斯·凯·奥格登发明的只有少量单词的英语,他的书简明英语--规则和 语法的.一般约定里对此有所描述。
奥格登说过:学习英语要七年,学习世界语要七个月,而学习简明英语只要七周。简明英语用于公司在国际上使用的书籍,短期内对学生进行基本英语教学。
奥格登不使用重复意义的单词,而且需要所有国家都适用这些单词。他利用大规模的测试和调整来得到这些词汇。在语法方面,他也做了简化,但是保留了英语通常的用法。”
在后面的发展中,简明英语在商务英语和法律英语上有了长足发展。简明英语无疑很适合用在商业上;而法律英语为了保证条款的确定性和权威性,一般冗长复杂,如一个含义要用两个甚至三个同义词来表示,在现在重视效率的社会渐渐向简明方向发展不足为奇。
但是这里我们要清楚一个语言是在不断成长和变化的,中古英语和现代英语自然是有诸多不同,而且每个人的风格也不同。在我看来简明英语的诸多规则只能算作是一种风格,一种在近代社会被提倡的风格。而我们在翻译或者写作时应依具体文本的需求和受众的需求适用不同的风格,而不是倡导每种文本都用一个风格。口语和书面语明显不同,书面语中,用途不同时风格也应做相应的改变。比如文学和非文学就有很多区别,文学讲究陌生化,要得就是一种朦胧的,”transparent”的感觉,才能让自己的文字更引人遐想有更多解释空间,而非文学为了交流方便,自然不会太晦涩难懂。非文学中又可以分很多类,商务性文本、法律性文本、政治性文本。比如政治性文本,你的翻译是为了让英语国家的人明白,就要模仿英语国家中的政治性文本的写法。但翻译这种文本的一个困境是:译者害怕丢失一个词就丢失了一个意义,不敢随意添加修改,所以偏向直译。其实也是很无奈。
一个语言中什么说法能不能用要取决于大多数人是怎么说的,因为你的目的是让大多数受众明白。比如clinch现在虽然被认为是不符合语法,但有些时代中因为大家都这么说,所以当时是可以接受的。所以这种情况下,”non native speaker” 就很吃亏,因为没有大环境让你了解其他人都在怎么说。
我认为在这里,中式英语中最应该摒弃的无疑是you can you up这类说法。当然这个是有点太low了,相信有点英文素养的人都不会犯。接下来要摒弃的就是不常见说法,也就是本书中part one所强调要纠正的。然后对于part two中少用名词多用动词、少用被动多用主动这类型风格类的倾向,我认为就要依文本需求和受众需求来定了,如果一个文本十分正式,翻译的很直白自然也是不合适的。
夕阳照耀大地,一片金黄宛如秋天的稻穗给人带来喜悦可人儿也已远去给了无尽的遗憾。为什么烈日炎炎的下午你不到来,却让我在秋风中摇曳着衰老的身姿--即使没有了韵味,但别有感触。
一株老柳树,扭曲着身体,枝条也零散的垂着,在风中飘摇。寂寞与孤单充满在心里面,苦涩与感伤袭击而来。那种如暴风雨一样猛烈的考验冲来,足以使人手足无措,可她依然接受,欣然面对。这是她迟到的爱,晚年的情。纵使已经到人生的暮年却依然勇于和上天“作对”,她要属于她的爱情。
春天老柳树正为自己的婚礼劳动付出,一个个嫩芽的产生都耗费了她很多精力,为的是能让自己更显的美丽。她对小草,小花说:“希望你们参加我的婚礼。”等会你们就可以看到我的他了。这是鸟儿也来了,说道:“今天这么好的日子也不叫上我,我已经通知其他朋友拉!这样的日子我们可不想错过。”树忙解释“来不及请大家可别见怪啊!欢迎你们”过了些时候,客人都到齐了只等新郎来拉。可始终不见人影,客人们着急了,柳树说:“大家再等等他可能有重要的事要处理,会来的。”春天过了,为了更好的等新郎,她换了衣裳,一身浓绿,让人格外醒目。客人又不耐烦了:“我们要走了。”柳树又说:“大家再等等他可能有重要的事要处理,会来的。”夏也过去了,客人们都说不等了,走了。
鸟去南方,花草也走了。忽然间,只剩下老柳树,但她坚信会来得。她来不及换衣服,也没有心情去做。她在高处守望,期待。头发开始脱落,心却未曾懈怠过。她要等待。时间流逝,已到黄昏,可她依然等待,这就是爱情的魔力吧!她不顾朋友的劝说,依旧等待。等待迟到的爱。有时人的可悲就在于此,但这也是让人感动的地方。爱到深处只有等待,就算它是迟到的爱,暮年的“婚礼”。有了等待才有希望,有了向往才有奋斗的勇气与决心。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.