在生活中,有许多漫画,让我有很深的感受,其中,有一幅漫画让我印象深刻。
漫画展现这样一个场景:在森林中,一个叨着半根烟卷的男人正挥动斧头砍树。一只啄木鸟落在他身上啄他的脑袋,啄木鸟瞪着眼睛想“这段木头里一定有虫……”。
在现实生活中,这种人也不在少数,在树木商人的惊天黑幕下,我国森林资源正在以惊人的速度逐年减少,森林的减少又导致水土流失,土地沙化,可耕种土地面积也随之缩小,许多贫困农民只能望地兴叹。难道这些就不能引起那些丧心病狂的人注意吗?
地球是无私的,它向人类提供资源,人们还砍伐树木 ,如果树木没有了,人类会灭亡,地球也会灭亡,所以你们一定要多栽树,防止自然灾难。
“这段木头里一定有虫”。我认为那些被利欲所迷惑而去破坏我们生存环境的人才是真正的“虫”,我们要在肃清体害虫的同时,清醒地认识到地球的资源,当它枯竭的时候,即是使你腰缠万贯,也无法再拥有一个地球。
I walked down my street with my dad. The sun shone on Mrs. Stokes, watering her potted plants. 我和爸爸沿着我们的街道走,太阳照到了斯托克斯太太身上,她正给她的盆栽植物浇水。
“Hello, Mrs. Stokes,” I called loudly. “I’ll water those plants for you.” “你好,斯托克斯太太!”我大声喊,“我来给您浇花吧。”
Mrs. Stokes smiled. I watered her potted plant. My dad pulled out some weeds. People like to help each other on our street. 斯托斯太太微笑了,我给她的盆栽植物浇了水,爸爸把一些杂草拔了出来。这条街道上,人们很乐意帮助他人。
I walked on with my dad. The sun shone on Hope and her mom. They were singing for the people who went by. 我跟我爸爸继续走着。太阳照到了浩波和她妈妈身上,她们正为路过的`人们唱歌。
We liked their songs. My dad dropped some money in a hat beside them. Hope smiled. 我们喜欢她们的歌。爸爸在她们旁边的一顶帽子里面放了点钱,浩波微笑了。
I walked on with my dad. The sun shone on a man and his brown dog. The dog wagged its tail. 我跟爸爸继续走着。太阳照在一位男人和他的棕色狗身上。狗摇着尾巴。
“Can I take Arthur for a walk for you, Mr. Rose?” I asked. “罗丝先生,我帮您把亚瑟带出去遛一遛,行吗?”我问。
“Thank you,” he said. “I’ll have a rest.” “谢谢你,”他说,“我打算休息一会儿。
” I walked on with my dad. The sun shone on the buds bursting on the trees. I was happy. 我跟爸爸继续走着。太阳照在树上蓦然生出的嫩芽上,我很喜欢。
Mrs. Stoke’s plants were watered. Hope and her mom were singing for the people who went by. Mr. Rose was resting. 斯托克斯太太的植物已经把水浇过了。浩波和她妈妈在为从那儿经过的人们唱歌。罗丝先生正在那儿休息。
I was going to the city park to play with dad and Arthur. I love where I live. 我跟爸爸正要到城市公园去和亚瑟玩。我爱我居住的地方。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.