we left home at seven o'clock in the morning, and it took us about an hour to drive there。 then we got to the lake。 oh, how large the lake was!there were many green trees and red flowers around it。 we got on a small boat and rowed it。 the sky was clear and the breeze touched our faces softly。 i sang while rowing the boat。after we had lunch in a small restaurant, we returned home。 i really hope to go there next spring!
昨天我和妈妈去了城东40公里远的.东湖。我在那里玩得很开心。
我们早晨7点钟离开家,驾车去那里用了大约一个小时。然后我们到了那个湖。啊,这湖多大啊!湖的周围是绿树红花。我们上了一只小船开始划了起来。天气晴朗,微风拂面,我一边划船一边唱歌。在一家小饭店吃过午饭后,我们回家了。我真希望明年春天再去那里!
It has been deep spring now, but the weather is still comfortable. Today is weekend, three of my friends and I went to the East Lake. We met each other at 8:00 a.m. and then we started. We went there by bike. It took us forty minutes to get there. We went boating first after we got there. It was really interesting. And then we had a picnic. We prepared some meat, vegetables, corns and other food. I like picnic outdoors. It makes me realxed. We went home at about 中考 4:00 p.m.. We had a great day today. We decided that we will go there at the summer. At that time, we can swim in the lake.
现在已经是深春了,但是天气依然很舒适。今天是周末,我和三位朋友去了东湖。我们在早上8点碰面,然后出发。我们骑自行车求那,到那花了我们40分钟。我们一到那就先去划船。划船真的\'很有趣。接着我们就进行野餐。我们准备了一些肉,蔬菜,玉米和其他食物。我喜欢在户外野餐,这使我感觉放松。四点左右我们就回家了。我们度过了愉快的一天。我们决定夏天再去那里,到那时候我们就可以在湖里游泳了。
上个月我去北京看望我的一个朋友,因为我们有将近两年没见,而我刚好有假期。这是我第一次游览北京,这座全中国人都向往的城市。我对北京的.所以认知都来自电视和书本,而现在我有机会亲自来看这个城市、来了解她。我多么地兴奋!
There were so many tourist areas in my plan list, like Tian’anmen Square, Forbidden City, the Great Wall, the Perking University and so on. However, due to my short holiday I only visit several places of my list, with my friend’s companion. I will take a long tour to Beijing next time if I have the chance.
在我的旅游计划表上,我罗列许多要去的地方,如天安门广场,紫禁城,长城,北京大学等等。然而由于假期太短,朋友只陪我参观了计划表上的几个地方而已。如果有机会,我下次一定会到这来个长期旅游。
一进纪念馆,满柜的作品挤满了我的眼球,柜台上不仅摆出了他的作品,还展出了苏东坡家谱、年表和生平介绍。去国苏东坡纪念馆的人一定知道,那里琳琅满目的作品可全都是苏东坡的。谁看了,都会叫好的。来到了苏东坡纪念馆,我有了一个很大的发现,就是苏东坡的诗,大多数都是描写西湖的。如:“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜” ,“西湖天下景,游者无愚贤。深浅随所得,谁能识其全。嗟我本狂直,早为世所捐。独专山水乐,付与宁非天。三百六十寺,幽寻遂穷年。所至得其妙,心知口难传。至今清夜梦,耳目余芳鲜。君持使者节,风采烁云烟。清流与碧巘,安肯为君妍。胡不屏骑从,暂借僧榻眠。读我壁间诗,清凉洗烦煎。策杖无道路,直造意所使。应逢古渔父,苇间自夤缘。问道若有得,买鱼弗论钱”,“ 毕竟西湖六月中,风光不与四时同。接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”等等……
看完他的作品,我们又接着往里看了。里面介绍了他的生平:苏轼,生于1037年,死于1101年,他的.一生显赫又坎坷,大起又大落。1057年20岁的苏东坡中进士,得赴仕途。从此宦海沉浮,起落有声。曾先后被贬或被调至密州、徐州、湖州、汝州、常州、颍州、惠州、谵州等。如此的打击并没使他沉沦,他芒衣布鞋,躬耕荒野,筑房治屋,出没于荒郊阡陌,泛舟于月夜冷湖,纵情山水,放浪不羁。才高八斗、胸藏万卷的苏轼笑傲山水、寄情自然,那种超然物外、淡泊名利的旷达,显示的是宠辱不惊、特立独行的人生境界。
经过一天的学习,我算是更深入的了解了苏东坡,希望以后有机会能多去增长知识。
The Summer Palace can be divided into two parts: Longevity Hill and Kunming Lake. The whole garden covers an area of 290 hectares, of which three- fourths consists of a lake and rivers. This imperial garden features 3,000 room-units and covers an expanse of 70,000 square meters with more than 100 picturesque spots of interest. The layout of the Summer Palace includes three groups of architectures: palaces where the emperor attended to state affairs, resting palaces of the emperor and empress, and sightseeing areas. Entering the East Gate we will come the office quarters. Entering the East gate we will come to the office quarters. The annex halls on both sides were used for officials on duty.
This is the Gate of Benevolence and Longevity. Above the door there is a plaque bearing the same name in both Chinese and Manchurian characters. The gigantic rock in the foreground is known as Taihu rock, or eroded limestone, quarried in Jiangsu Province and placed here to decorated the garden.
On the marble terrace sits a bronze mythical beast, known as Qilin or Xuanni. It was said to the one of the nine sons of Dragon King. A point of peculiar interest is that it has the head of a dragon, antlers of a deer, the tail of a lion and hooves of an ox, and is covered with a unique skin. IT was considered an auspicious creature that brought peace and prosperity.
This grand hall is the Hall of Benevolence and Longevity. It was built in 1750, and was known as the Hall of Industrious Government. Emperor Qianlong ruled that the halls where monarchs attended to state affairs would be named after them. After the rebuilding of the Summer Palace, the hall was renamed, suggesting that benevolent rulers would enjoy long lives.
The arrangement of the hall has been left untouched. In the middle of the hall stands a throne made of sandalwood and carved with beautiful designs. In the background there is a screen carved with nine frolicking dragons. On either side of the throne there are two big fans made of peacock feathers, two column-shaped incense burners, crane-shaped lanterns and an incense burner assuming the form of Luduan, a mythological animal which was suppose to have the power to prevent fire. The small chambers on eight side were where the Emperor Qianlong and Empress Dowager Cixi rested and met officials on formal occasions.
On the verandah in the foreground of the hall there are bronze statues of dragon and phoenixes which served as incense burners on major occasions. They are hollow and smoke comes through holes on their backs. Also on the veranda are Tai Ping (Peace bronze water vats made during the reign of Emperor Qianlong. As a precaution in case of fire, a fire was lit underneath the vats in the winter to keep the water in them from freezing.
(At the entrance of Garden of Virtuous Harmony
Outside the East Gate–in front of the Hall of benevolence and Longevity- in front of Garden of Virtuous Harmony-in front of the Grand Theater Building- a lakeside walk from the Garden of Virtuous Harmony to the Hall o Jade Ripples- in front of the o Jade Ripples- in front of the Yiyunguan (Chamber of Mortal Being-Hall of happiness and longevity- in front of the Yaoyue (Chamber of Mortal Beings-Hall of Happiness and Longevity-in front of the Yaoyue (Inviting the Moon Gate of the Long Corridor- strolling along the Long Corridor- visiting an exhibition of cultural relics- in front of the Hall of Dispelling Clouds- inside the Hall of Dispelling Clouds- atop the Tower of Buddhist Incense- on a hilltop leading from the back door of the Tower of Buddhist Incense- on a hilltop leading from the back door of the Tower of Buddhist Incense- inside the Garden of Harmonious Interest –outside the south gate to Suzhou Shopping Street- atop the stone bridge inside the Suzhou shopping street –on the road from the south gate of suzhou shopping street- on the road form the south gate of suzhou shopping street to the marble boat- in front of the ruins of the Garden of complete spring –along the lakeside by the marble boat-boating on the Kunming Lake-leaving out through the East Gate.
(Outside the east gate
Ladies and Gentlemen:
Welcome to the Summer Palace. (After the self-introduction of the guide -interpreter I hope this will be an interesting and enjoyable day for you.
During our tour, you will be introduced to time honored historical and cultural traditions, as well as picturesque views and landscapes.
The construction of the Summer Palace first started in 1750. At that time, the Qing Dynasty was in its heyday and China was a powerful Asian country with vast territories. The monarch in power then was Emperor Qianlong. With supreme power and large sums of money, he summoned skillful and ingenious artisans from all over the country to carry out this construction work in honor of his mother's birthday. After 15 years and one seventh of the nation's annual revenue spent, the Garden of Clear Ripples was completed and served as a testimony to China's scientific and technological achievements. In 1860, this vast royal garden was burnt down along with the Yuanming Yuan (Garden of Perfection and Brightness by Angol-French allied forces. In 1888, Empress Dowager Cixi reconstructed the garden on the same site and renamed it the Garden of Nurtured Harmony (Summer Palace. Characterized by its vast scope and rich cultural embodiments, the Summer Palace has become one of the most famous tourist sites in the world.
This is the main entrance to the Summer Palace-the East Gate On top of the eaves of the door there is a plaque bearing a Chinese inscription which means "Garden of Nurtured Harmony", whose calligrapher was Emperor Guangxu. The gate that you are now entering was used exclusively by the emperor, the empress and the queen mother. All others used the side doors.
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.