语言是人类的交流方式,而我,想要办一个外语广场。
假如让我办个外语广场,我要先把它分为六大块:英语、法德语、日韩语、意俄语、阿拉伯/拉丁/西班牙语、泰语/印度语、小语种。
从上往下俯视,外语广场被分为三列两行,一共占地2400㎡。外语广场的颜色也五彩缤纷,有红、橙、黄、绿、蓝、紫六色,是城市中一颗闪耀的明珠。
每一个语言区的每一种风格也不同。有欧式现代风,欧式古典风,还有佛教风情……泰印区最有特色了。一走进去,你就会看到一副巨大的唐卡,这是全市五位唐卡大师耗费七年时间画成的。而里面的`每一张家具呢,桌腿椅腿上刻着精致的泰式花纹,书柜也被摆成了“佛”字形,真为古色古香。
日韩区的布局是最棒的。场地的四个角,摆着日韩两地众多著名作家的书籍;书柜旁摆了几对桌椅,平时座无虚席,旁边就摆了小矮桌和坐垫,有人坐在坐垫上看书;再往中间一点,是六张小桌,上面摆着IPAD,里面下载了八部经典韩剧、八部经典日剧,人们可以观看;最中间是八台口语练习评测机……
这就是我梦想中的外语广场,我要让去更多人了解外语文化。
The Lord and the Hermit
Once upon a time there was a rapacious lord. He was relentless to his tenants and quelled them by placing quotas to their living condition. Soon he collected quantitatively great revenue and lived in a radiate palace. He was also renowned for his queer clothes.
One day the lord’s disease relapsed, so he rallied his subordinates for help. One of them said: “I’ve heard of a recluse who knows regimen well residing nearby. Why not visit his residence for help?” Another retorted: “Be prudent, maybe it is only a rumor.” But the rash lord was filled with rapture and ratified the visiting plan.??
On the next Sunday, the lord purged himself, held a quaint rite and started for the hermit’s home. They passed rugged rustic passages full of paddles and the lord almost recoiled. Finally they arrived. The lord felt disappointed at the recluse’s reception, but he wouldn’t relinquish the chance and talked to the hermit with reverence.
The hermit ruminated and reverted to the main topic in a pungent voice: “I’ve heard lots of your ravenous deeds. You retract the land you’ve distributed to the farmers and order them to redeem their land. You must redress your guilt and rehabilitate their freedom. Reimburse their respective debts and build refuge for them. You can retain the residue of your property.”??
The lord was reluctant to renounce his wealth and be rent from his palace. He rebuked: “Your advice is too reckless. I’m resolute not to accept it.”
“Why so repulsive? You cannot repudiate my words.” The hermit reiterated his suggestion and its resonance echoed. “Remit their taxes with rebates, or a riot is imminent.”
The lord again refuted. At last he went back in remorse.
老老鼠得意的教训他的\'孩子们:“瞧,学门外语是多么重要啊。”说完,便又和小老鼠糟蹋起粮食来,直到吃饱了,老老鼠才带领小老鼠回到洞里,乐滋滋地进入了梦乡。
一觉醒来,已是第二天的早晨。老老鼠想,如果教孩子们学会一门外语,就用不着时时处处为他们操心,自己便可以在家享享清福了。老老鼠越想越高兴,一骨碌爬起来,急匆匆地跑到大厅,对小老鼠说:“昨天,是我用外语吓跑了那只花猫,看来,学门外语对我们是多么重要啊!所以,我想利用今天出发前这段时间,给你们上一堂外语课,逐步地教你们学一点谋生的本领,你们愿意吗?”小老鼠不假思索地回答:“想---”并且把声音拖得长长的,唯恐老老鼠听不见或者不高兴。于是,老老鼠认真的把学狗叫时发音的口型、姿势等基本要领向他们作了示范,要求他们认真琢磨,反复练习,务必做到发音要正确。然而,小老鼠学了一会儿便耐不住心烦,认为发音准不准无所谓,只要叫出声就行,猫哪有那么聪明?想着想着,一个个争先恐后地离开了大厅。
小老鼠一出门,便来到粮田里大胆地吃起粮食来。这时,那只花猫也正好从这里路过,小老鼠发现后,都说开了并没有学会、发音还不准确的外语,谁知那只猫不但没有被吓跑,反而把小老鼠一个一个吃掉了。老老鼠刚一出门便发觉此事,吓得立刻瘫倒在地上,正好被虎视眈眈的花猫逮了个正着。
学习是一种繁重的脑力劳动,决不能不懂装懂,弄虚作假,应该虚心学习,学好本领,做一个对社会有用的人。
Mahatma Gandhi
Gandhi was the peerless precursor of India national independence movement as well as a provident politician with prodigious probity. Grown up in penury, he was a pious posterity of the Indian people and had no prodigal penchants.
Fighting for the perennial independence of India, Gandhi is propped by many followers. He told them to keep placid and proscribed violence which may pervert people, for he knew profoundly, if that prevails, their prestige would be profaned and the movement would fall in plight. As a result, he kept placating his followers by plotting petitions with percussions and pleaded with the British colonists with propriety to accept their plausible proposals. Local governors professed his process permissible, and his minions proliferated.
As Gandhi’s propensity to become independent protruded and his profuse methods of struggle protracted, the colonists were prodded and pensive. They fear that the poise would be broken and fights would pervade. So they prosecuted Gandhi for pilferage of poultries and plunged the plaintiff into the penal jail. The jail keeper was prone to sympathy and made special food provision for Gandhi by pecking the jail wall. Their precious proximity was not perpetuated. Soon the keeper was precluded from touching Gandhi and Gandhi lost his preference.??
A prolific playwright wrote a play about Gandhi with pertinent topic recently. In the prelude of the play he premised that Gandhi was still alive. When the play was on, it precipitated and the perspective of the city’s profile became picturesque.
Prisoners of War?
Thousands of war prisoners were kept in captivity in the bulky camp. They lived in clutter and had to deal with chore. They must show categorical obedience or else receive caustic chiding. The guarding officers censure them very often, as well as clamoring carnal punishments. Some captives got bruise and clots all over. Male prisoners lost their collaterals and female ones fail to keep chaste.??
They wear burnished canvas, and rested in circumscribed room with small capacity and caliber. They chafe each other and brawled frequently. They were chary of moving and can hardly budge. Their situations captivated lots of reporters, who castigated the government with cogent proof. However, the government gave bombastic data and bragged about the conditions in the camps.??
After the calamity of war ceased, large numbers of captives were longing for the boon of brisk free life. According to a clandestine bond between the two canny governments, a process of exchanging captives will soon commence. This is considered as opening a cleft in the clogged wall between the two countries.
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.