数学家的故事作文打印版(数学家的故事打印版)

数学家的故事作文打印版(数学家的故事打印版)

首页写人更新时间:2023-11-19 09:15:08
数学家的故事作文打印版(数学家的故事打印版)

数学家的故事作文打印版【一】

在小学生的成长过程中,家长教育孩子的责任不能替代。家长和教师可以很好地利用数学课外作业的通道,把数学学习状况、学习要求、学习建议等一系列教育信息通过作业、作业留言等方式进行交流传递。让学校要求成为家长帮助学生的科学正确行为,也把家长对学生的期待变成学校教师改进教学、提升教育的目标任务。在教育实践中,我们经常看到家长在作业留言中的建设性意见,对教师教学提出的希望和请求等。这些意见和建议,促进了家校合作,既有利于教学,也有利于育人;既促进了学生的发展,又加速了教师的专业成熟。

总之,通过对《数学课程标准》的学习,我深切体会到作为教师,我们应该以学生发展为本,指导学生合理制定学习计划,帮助学生打好基础,提高对数学的整体认识,发展学生的能力和应用意识,注重数学知识与实际的联系,注重数学的文化价值,促进学生的科学观的形成。不仅要认真做好教材的分析、教学设计,更要站在学生的角度去钻研知识,找准课堂的学习重难点,帮助学生更好地把握知识,并根据所学知识设计出有层次、有针对性的数学课外作业,让学生在课外也能及时地巩固数学知识,从而进一步提升学生的数学素养。

数学家的故事作文打印版【二】

“卖萝卜喽,卖萝卜喽”,小兔子第一次卖萝卜显得很兴奋,在市场上大声吆喝着。

一只狐狸路过小兔子的菜摊,问道“这萝卜挺新鲜的啊,怎么卖的?”

小兔子一看有生意光顾,连忙迎上前来,满脸微笑着说:“大萝卜40元一筐,小萝卜10元4筐。”

狐狸看了看旁边,只有小兔子一人在卖萝卜,眼珠子一转说:“那么合起来就是50元5筐了,是不是?”

“对,对! ”小兔子不假思索地回答。

“那好,我买3筐小萝卜,2筐大萝卜,一共50元。”

小兔子心想:50元5筐,小萝卜也不就成了10元一筐了吗?多赚了。都说狐狸狡猾,又会算计,我看这位狐狸大叔也挺大方的。

于是,小兔子高高兴兴地收了钱,狐狸不动声色地把萝卜运走了。

回到家,小兔子把今天卖萝卜的经过告诉了妈妈,以为妈妈会表扬它,谁知妈妈却说“傻孩子,你被狡猾的狐狸给骗了。”

小兔子不明白是怎么回事,兔妈妈解释说:“原来的大萝卜是40元一筐,小萝卜是10元4筐,每筐小萝卜也就是2.5元,虽然你卖出的小萝卜是赚了,但你亏掉了了大萝卜的钱。狐狸买了3筐小萝卜,2筐大萝卜,你应该收回的钱是:40X2+2.5X3=87.5(元),可你只收回了50元,少收了87.5-50=37.5(元),你说是吗?”

亏了这么多呀,小兔子红着脸,紧握着小拳头,双眼似要冒出火来,恨死了那只狡猾的狐狸。

兔妈妈一看小兔子这架势,摇了摇头说“外面形形色色的诱惑很多,出了问题,应该多找找自身的原因”

听了妈妈的话,小兔子恍然大悟,默默地低下了头,都怪自己平时没有好好的学习数学,以后可要好好学习,再也不上别人的当了。

数学家的故事作文打印版【三】

Dear James.Very soon I am going to die,and meet my God.Before I die,I want to write the true story of my life for you.Everything that I write here is trueI cannot lie to you,or to God.Please believe that,James.It's important to me.

亲爱的詹姆斯,很快我就要死去,去见我的上帝了。在我死之前,我要给你写下我一生的真实的故事。在这里我写的一切都是真实的我不能对你说谎,也不能对上帝说谎。请相信这一切,詹姆斯,这对我很重要。

My father died when I was one week old,so I was the Queen of Scots when I was a baby.At first I lived with my mother in Scotland,and then,when I was five,I went to France.My mother was French,but she stayed in Scotland,and died there.

在我出生只有一个星期的时候我的父亲便去世了。因此在我还是个婴儿的时候我就成了苏格兰的女王。起初我和母亲一起住在苏格兰,后来在我五岁的时候我去了法国。我母亲是法国人,可是她却呆在苏格兰直到去世。

I went to France to marry the King of France's son.His name was Francis,and he was one year younger than me.In 1559,his father died,so Francis was King.Then I was Queen of France,and Queen of Scotland too.

我去法国并嫁给了法国王子。他叫弗朗西斯,比我小一岁。1559年,他的父亲去世了,因此弗朗西斯成了国王。于是,我既是法国王后,又是苏格兰女王。

I was very happy in France.Francis,my husband,was like a little brother to me.I think he loved me,bur he was very young,and he was often ill.And then,in 1560,he died.He was sixteen years old.

在法国我很幸福。我的丈夫弗朗西斯就像是我的一个*。我想他是爱我的,但是他太年轻了,还经常生病。之后,1560年,他死了,年仅16岁。

When he died I was very unhappy,and my life was very different.There was a new King and Queen,and I wasn't important in France,any more.But I was still Queen of Scots,so I came back to Scotland.When I arrived in Scotland,I was a young girl of eighteen.My mother was dead,and there was on one there to meet me.I walked off the ship,and I slept in a little house near the sea.

他死后我非常伤心,而且我的生活也发生了很大的变化。法国有了新的国王和王后,我在法国已显得不再重要。但是我仍然是苏格兰的女王,因此,我回到了苏格兰。我回到了苏格兰的那会儿,我是个才18岁的小姑娘。我的母亲已经去世了,因此没有人来接我。我下了船,就在海边的一间小屋里过夜。

Next day,the Scots lords came from Edinburgh.They were pleased to see me,and for a week everyone was happy.People smiled at me and sang in the streets.I think everyone liked me.Then,that Sunday,I went to church.

第二天,苏格兰的贵族们从爱丁堡来了。他们见到我很高兴。有一个星期大家都很开心。人们朝我微笑,在大街上唱歌。我以为每个人都很喜欢我。然后,在那个星期天,我去了教堂。

James,my son,you are a Protestant and I am a Catholic.You are a good man,and you love God,but your church and my church are enemies.I was born a Catholic,and I am going to die a Catholic.I love God,tooI hope you understand that.I'm not going to change now.

詹姆斯,我的儿子,你是个新教徒而我是个天主教徒。你是好人,且热爱上帝,可是你的教会和我的教会是仇敌。我生为天主教徒,死也是天主教徒。我也爱上帝,我希望你能理解这些。即使现在我也不打算改变。

That Sunday,people shouted angrily in the streets.‘Your Majesty,’said the Scots lords.‘Scotland is a Protestant country.You can't go to a Catholic church here.The Scottish people don't like Catholics.’

那个星期天,人们在大街上愤怒地叫喊。“陛下,”那些苏格兰贵族们说道。“苏格兰是个信奉新教的国家。你不能上这里的天主教教堂。苏格兰人民不喜欢天主教徒。”

‘I'm sorry,my lords,’I said.‘But I am your Queenno one tells me what to do.I don't hate Protestants,and I'm not going to kill them.The people can go to their Protestant churches,and pray to God there.But I'm going to pray with Catholics,in my church.’

“很抱歉,我的勋爵们,”我说。“可我是你们的女王没有人能告诉我该怎样做。我不憎恨新教徒,也不会***害他们。人们可以去他们的'新教教堂,并在那里祈祷上帝。而我也将和天主教教徒们一起在我的教堂里向上帝祈祷。”

People were angry because of that.A man called John Knox came to see me.He was a famous Protestant churchman,but I didn't like him.He was a big,angry man with black clothes.He hated the Catholic church,and wanted all catholics to leave Scotland.To him,the Protestant church was the only true church of God.He said:‘Your Majesty,you're a young woman,like my daughter.Women can't understand difficult thing like God or the church.Find a good Protestant husband,girl.Let him rule this country for you.’

人们听到这些发怒了。一个名叫约翰诺克斯的人来见我。他是个有名的新教教士,可我不喜欢他。他个头很大,怒气冲冲,穿着一身黑衣服。他憎恨天主教会,且想让所有的天主教教徒都离开苏格兰。对他来说,新教教会才是唯一真正属于上帝的教会。他说道:“陛下,你是位年轻的女子,就像我的女儿。女人是不会懂得诸如上帝、教会这类困难的事情的。找一个新教徒的好丈夫吧,女孩,让他来为你的统治这个国家。”

I was very angry with this man Knox.I was a Queen,but I was only eighteen.He didn't talk quietlyhe shouted at me.I cried because of his angry words.I could not understand himhe talked so much,and he knew so many books.But I did not go to his church.

我对这个名叫诺克斯的男人很生气。我是女王,可我只有18岁。他没有平静地和我说话他对我大声叫嚷。由于他措词严厉,我哭了。我不能接受他虽然他说了那么多,并读过那么多书,但我不会去他的教堂。

He was right about one thing.Perhaps I could rule Scotland without a man,but I could not have a child without one.And every Queen needs a son or daughter to come after her.So I began to look for a husband.

可有一点他是对的。没有男人,或许我可以统治苏格兰,但没有男人,我就不会有小孩。每个女王都需要有个儿子或女儿来继承王位。因此我开始物色一个丈夫。

数学家的故事作文打印版【四】

我很好奇,心想:没有电脑操控的打印机能打印出东西来吗?这时候,妈妈拿了两张纸过来,一张是白纸,一张是有字的纸。只见她首先把一个叫做“纸盒”的部位打开,接着将白纸平放进去,然后又将有字的`纸放在复印的部位。于是,妈妈有序地插上电源,并按下了“启动”按钮。没想到,先前纹丝不动的打印机真的“嗡嗡嗡”地响了,它一边响一边微微地抖动着。过了几秒钟,它又停下了。妈妈不慌不忙地从出纸口取出已经“变脸”了的白纸,又从复印部位取出根本不变样的那张纸。我发现,两张纸上的文字和图案竟然一模一样!

等妈妈走了,我才蹑手蹑脚地走近打印机仔细看了看,这台打印机是黑白相间的,它正面的黑色平板上写着白色的字,是“Brotner”。我问妈妈这些外文是什么意思,她说是“兄弟”的意思。因此我就猜测:这应该是“兄弟牌”的打印机。

此时此刻,一向喜欢追根究底的我观察得更细心了。看吧:“兄弟牌”打印机的尾巴是黑色的,它尾巴的顶端是圆形的,那里有三个亮闪闪的白铁竖在上面,它的“头顶”上并排着好几个按钮,有功能键,有清除键,有扫描键,还有……

有了打印机,妈妈今后的工作就方便了。不用说,只要我不偷懒,它对我的学习也就更有帮助了。

这台打印机的用处还真大呀!因此,我和妈妈都越来越爱护它了。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.