‘人生’觉得好伟大、神圣的一个词啊。我不是一位哲学家,也不是一位演说家,我呢,只是一名中学生,自认为自己没有什么资格、责任去谈天说地,特别是谈‘人生’。而今天在这里呢就是想说说自己心中的想法。
见笑了。
我觉得人生英语有着密不可分的关系,再细一点解释呢就是与英语中的时态息息相关。
当我们变成了一个风烛残年的老人。坐在摇椅上回想着我们这一生,每件往事都会清晰的浮现在眼前,任回忆说着过去时态的语言演绎着昨天的故事,那时的我们啊就是在温习英语中的‘过去时态’不是吗………。
破镜重圆时,我们啊乘坐着时间的飞船回到了中年时期。那时的`我们正在为自己的生活而努力奋斗着。在这个科技爆炸的现代化时代里,我们被生活践踏的体无完肤《话可能有点严重了》。我们得买房、买车,过上小康生活,要不都说现代人的生活节奏快呢,可能就是这个原因吧。所以啊,那时的我们就是演绎着英语中的‘现在进行时’不是吗………
现在呢,我们来到了人生中的黄金时期———青春期。青春是人生的花样年华,身处青春期的我们总是会憧憬着这样或那样的未来。这不就是英语中的‘一般将来时’吗………。
其实啊,不管怎样,无论是‘过去时’、‘现在时’、还是‘将来时’,都需要我们为现在的生活去努力、拼搏、奋斗不是吗………。
歌词写得好啊‘梦想是注定孤独的旅行,这路上少不了质疑和嘲笑,但那又怎样,哪怕遍体鳞伤,也要活得漂亮
。我为自己代言
最后呢,因为我也是一名初中生,即将面临着中考。在此呢,就祝愿普天下所有的中学生在中考中能考出一个好成绩、实现自己的梦想
悦。加油,相信你自己。加油加油加油………
谢谢观看……
Paul Robert在《英语句子结构》(English Sentence Structure一书中指出:“据多数情况来看,歧义的产生并非故意的。它是由运用句子结构时的疏忽造成的,以致没有能够将可以使意义清晰的标记包罗到句子中去。(周立人,1997∶6”于是忽视使用表明句子结构的句法代号就引起了语法歧义。伍谦光(1995∶199认为:“‘语法歧义’是指由于对句子中的句法结构有不同理解而产生的歧义。”语法歧义最常见,也最复杂。下面是一些具有代表性的类例:
1.1词性
一个句子往往由于无法确定某个词的词性而变得无法理解。
(1College demands change.
很明显,例句中的demands既可理解为动词,也可理解为名词。change同样如此。于是此句就产生了两个不同的意思:(1大学要求改革。demands是动词,change是名词。(2大学的要求改变了。demands是名词,change是动词。
1.2名词(修饰语+名词
1.2.1复合名词或名词短语
(2an English teacher
此例在书面语中易引起歧义:(1一位教英语的老师。English teacher是一个复合名词。(2一位来自英国的老师。English作为修饰语加在名词前构成名词短语。
1.2.2-ing+名词
(3Flying planes can be dangerous.
此句也产生了两种意思:(1驾驶飞机会是危险的。Flying是动名词。(2正在驾驶的飞机会有危险。Fling是现在分词,作形容词用。
1.3带有’s的名词所有格
(4This is his teacher’s book.
句子中teacher’s book可以是一个整体,即“教师用书”。但his teacher也可以是一个整体,即“他的老师”。所以此句产生了两个意思:(1这是他的教师用书。(2这是他老师的书。
1.4不定式动词短语
(5The tiger is too small to kill.
此例也有两种含义:(1这只老虎太小以致于不能伤人。此意对tiger来说,是主动的动作。(2这只老虎太小了,还不能被***。此意对tiger来说,是被动的动作。
1.5“及物动词+宾语”结构
(6I found Jim an experienced teacher.
及物动词found后面接了两个名词Jim和an experienced teacher。这句话有两个意思:(1我发现吉姆原来是一位有的老师。(2我为吉姆找到了一位有经验的老师。
1.6并列连词and
(7Tom and Lucy are married.
此句可理解为:(1汤姆和露西两个成了亲。其中and连接两个名词,构成一个简单句。(2汤姆和露西两个都已结婚。该句可看作一个并列句。
1.7悬挂式否定词not
(8His object is not to eat.
此句产生的两种意思为:(1他的目的不是吃。作此意讲时,is和not的关系紧密,可写作isn’t。(2他的目的是绝食。作此意讲时,not与to eat的关系紧密,形成“绝食”的含义。因此not是悬挂式的(即可以自由摆动。
1.8悬挂式代词
(9The man informed his brother that he should lose weight.
人称代词he位于两个名词the man和his brother之后,句意变得模糊:(1这个男的告诉他的哥哥他自己应该减肥。人称代词he代指the man。(2这个男的告诉他的哥哥他应该减肥。这时人称代词he代指his brother。
1.9悬挂式状语修饰成分
(10The people who saw the play frequently praised it.
这里的frequently很难说是修饰saw the play还是praised的,因为状语修饰成分是“悬挂的”,所以产生了两个意思:(1经常看戏的人们称赞了它。(2看了这出戏的人们频繁地称赞它。
1.10悬挂式定语修饰成分
(11Lily likes the vase on the table which she bought yesterday.
此句中的which she bought yesterday是定语从句,这个定语从句可认为是修饰vase,也可以认为是修饰table。也引起了歧义:(1莉莉喜欢放在桌子上的那个昨天买的花瓶。(2莉莉喜欢放在昨天买的桌子上的那个花瓶。
伍谦光(1995∶200指出:“‘语音歧义’往往是由于句中词语的‘连续’而产生的歧义。”语音歧义多出现于口语中,主要是由上图表中的同音异义词以及部分同形同音异义中的C类(即一些意义不同,但某些语法形式相同的词(Homoforms造成的。下面是一实例:
(22“面包是怎么做的?”
“这我知道!”阿丽丝热心地叫道。
“准备一些面粉(flour——”
“到哪儿去采花(flower?”白女王问道,“花园里还是树篱上?”
“咦,面粉不是采(picked来的,”阿丽丝解释道,
“它是磨(ground出来的——”
“那要多少英亩土地(ground呢?”白女王又问道。
——刘易士·卡罗尔《阿丽丝漫游奇境记》
上面这一段文字因为运用了语音歧义,造成了很好的幽默效果。首先flour与flower是同音异义词,因此白女王把面粉flour理解成了花粉flower。其次阿丽丝用的ground是动词grind(磨碎、碾碎的过去分词,而白女王把ground理解成了“土地”。这一组就是笔者认为的由意义不同、但某些语法形式相同的词(Homoforms造成的语音歧义。
During the national day holiday, my mother took me to my aunt's house to play, i found a small aunt's dog gave birth to three puppies dog.
The dog's fur are very beautiful, they are diversiform fur, has a lovely little face; these puppies different personalities, some quiet; some fun; some like fighting.
There is a dog in a white transparent yellow fur with a piece of black hair, more fun is the corner edge has a black hair. because it looks like a little dog, so i call it. there is a dog looks very strange, black dog rounded rounded tail, in addition to white, whole body black, black eyes, black nose, without notice, thought that it has no eyes! because it looks out of the ordinary, i call it "the little dark monster".
I looked at the little guy, happy singing:" dog dog barking, don't let me feed you, become a dog to keep house, to protect my family into the thief.
等我醒来时,我发现我躺在一个黑黑的东西里,没有一点亮光,好恐怖啊,听听外面没声音,赶快逃,啊~~~这是什么,谁在拽着我,低头一看,是谁在我脚上带上一个链子,完了跑不了了,我一下子瘫坐在地上。“好心的链子帮帮忙放了我吧,我一定会好好谢你的”说的\'我都口干舌燥了,这该死的链子就是不领情,气死我了。
什么声音,像有人来了,这可怎么办,装死,那可不行,懦夫才会那样做!
声音越来越近,只听一个人说“给它点水吧。”接着,有一点亮光进来又很快消失了,好失望。但是我身旁多了点吃的,好高兴,刚要吃,忽然想起“妈说过,天上没有白掉馅饼的好事”“难不成这里有毒”还是不吃为妙。
忽然这个盒子动了起来,“不会闹地震了吧。”
等停下来的时候,惊奇的发现我竟还活着,啊,是谁把盒子打开了,我终于见到阳光了,我张开翅膀向外飞去,可是我又被那该死的链子给拽了回来。好恨。
这是什么地方好吵,咦,是不是我的青蛙大哥来救我了。不,是人类,我又开始害怕了。这时有个自称是老师的人拿着我说:“请同学们仔细观察这只小麻雀。”然后我就看到好多人在看着我笑,笑什么,我赶紧抖抖我的衣服,还摆了一个造型,但他们怎么还在笑,真搞不懂。
咦,是哪位好心人帮我把连子给拿掉了。飞啊,我向着亮光飞去,咣,什么呀,明明看到没东西,怎么会飞不出去呢。我一次又一次的飞,但每次都会被弹回来,我的头都快流血了,终于有个人说:“把窗户打开吧,让它飞吧。”“啊,原来有层玻璃呀!怎么不早说。”
那个老师说:“好,观察完了吗?那开始写吧。”“什么!抓我来就是为的写作文啊,那不早说,害的我心脏都快吓出来了。”老师说:“好,打开窗户吧。让它飞吧,我们一起谢谢它。”“那就不用了,挺不好意思的。”
“啊,蓝天,白云我爱你们,我终于自由了,人类的朋友,再见了,下次再写作文时,记得去找我啊,我一定会来帮忙的。”
“啦啦啦,啦啦啦我是一只快乐的小麻雀”
我想变成一只小鸟,飞向蓝蓝的天空,无忧无虑,自由自在。
当我看见小鸟在天上飞,我可真羡慕它们啊。每天不用去上学,没有繁多的作业,而是天天在树上活蹦乱跳地玩耍,而相反,我呢?每天背着沉重的书包,写着写也写不完的作业,考不好还得遭老师训,妈妈骂,爸爸打。想着想着,我渐渐地沉进了梦境里。
那是个晴朗的早晨,我正走在上学的路上,这时一群小鸟把我抬到了鸟的世界,只见那里绿树成荫,每棵树上都挂着精致的鸟笼,看得我眼花缭乱,这时来了一个鸟使者,它用一口流利的汉语跟我对话,我大吃一惊,说:“原来鸟也会说汉语呀!”鸟使者连忙解释:“不是这样的,我派鸟儿们接你的时候,在你的身上放了个鸟语翻译机。还没等我问它让我来干什么,它已经把我带到了鸟王的宫殿,鸟王很客气地说:“请坐,我那尊贵的客人。”我也很有礼貌地说:“请问,国王殿下找我来有什么事吗?”鸟王说:“你不是想变成小鸟吗?现在我就让你实现这个愿望。”说完,便请出一个鸟巫师,它用魔杖一点我,只见我眼前闪过一道金光,转眼间,我的身上长出了羽毛,也长出了尾巴,个子也缩小了,“啊!我变成鸟了!”我欢呼了起来。从此,我活得随心所欲,快活极了。可好景不长,就在一次去我以前的家探望的时候,一个淘气的孩子用弹弓打中了我的翅膀,这时我突然惊醒,原来鸟也有鸟的难处,我又背着我那沉重的书包去上学了。
伍谦光(1995∶199指出:“‘词汇歧义’是指由于对句子中某一个词的意义有不同的理解而产生的歧义。”
2.1因“一词多义”(Polysemy引起的歧义
Robert.A.Hall指出“人们在各种不同场合赋予一个词以各种不同的意义。这些意义自然也就是这个词的真正涵义”(周立人,1997∶4。由此可见,一个词的词义往往是多义的。侯国金(1998∶66说:“一个词若具备两个或两个以上的意义便是‘多义词’。”因此,用多义词造句就可能产生歧义。当然,只要我们把多义词放到一定的语境里,一般可以避免歧义。不过有时我们会遇到一个多义词的两个不同意义在句子中都讲得通,这样,句子就产生了歧义。下面是一些实例:
2.1.1名词
(12Mr.Smith gave me a ring yesterday.
句子中的ring可理解为“戒指”,也可理解为“打电话”。
2.1.2动词
(13He painted a tree.
此句中的painted可作“涂上油漆”解,也可作“用颜料画”解。
2.1.3形容词
(14It is hard.
句中的hard可作“艰难的”解,又可作“坚硬的”解。
2.1.4副词
(15The man was walking backwards.
句中的backwards可作“向后”解,又可作“背朝后”解。
2.1.5介词
(16The vase is on the television.
此句中的on,可作“在……之上”解,也可作“上了电视屏幕”解。
2.1.6连词
(17Oil the machine in case it gets rusty.
句中的in case可解释为“以防”,也可解释为“如果”或“当……时候(尤其在美国英语中”。
2.1.7代词
(18You should be quiet.
句中的You可以是主格第二人称代词“你,你们”,也可以是不定人称代词,泛指“任何人”。
2.1.8数词
(19She is a mother of sixteen.
句中的基数词sixteen既可作“十六岁”解,又可作“十六个孩子”解。
2.1.9冠词
(20It can be moved by a child.
句中的不定冠词a既有数量的概念,即“one”的意义,也有种类的概念,即指孩子,而不是大人或其它什么东西。
2.2因“完全同形同音异义词”(Perfect homonyms引起的`歧义
林承璋(1997∶82认为:“同形同音异义是指两个或两个以上的词具有相同形式不同意义的现象。”具体来说,同形同音异义词是指意义不同、读音和拼写都相同或意义不同、但在读音或拼写某一方面相同的词。
完全同形同音异义中的B类由于读音、拼写和词性都相同,所以易引起歧义。下面是一些实例:
(21a.John drove to the bank.
b.He was attracted by the ball.
c.The tourists passed the port at midnight.
这三个例句中的bank,ball,port都属于完全同形同音异义词,即读音、拼写和词性都相同,但由于意义不同而引起了歧义。例(21a中的bank既可以理解为“银行”,又可以理解为“河岸”。例(21b中的ball既可以理解为“球”,又可以理解为“正式舞会”。例(21c中的port既可以理解为“港口”,又可以理解为“葡萄酒”。
我想变成一只小鸟,飞向蓝蓝的天空,无忧无虑,自由自在。
当我看见小鸟在天上飞,我可真羡慕它们啊。每天不用去上学,没有繁多的作业,而是天天在树上活蹦乱跳地玩耍,而相反,我呢?每天背着沉重的书包,写着写也写不完的作业,考试考不好还得遭老师训,妈妈骂,爸爸打。想着想着,我渐渐地沉进了梦境里。
那是个晴朗的早晨,我正走在上学的路上,这时一群小鸟把我抬到了鸟的世界,只见那里绿树成荫,每棵树上都挂着精致的鸟笼,看得我眼花缭乱,这时来了一个鸟使者,它用一口流利的汉语跟我对话,我大吃一惊,说:“原来鸟也会说汉语呀!”鸟使者连忙解释:“不是这样的,我派鸟儿们接你的时候,在你的身上放了个鸟语翻译机。还没等我问它让我来干什么,它已经把我带到了鸟王的宫殿,鸟王很客气地说:“请坐,我那尊贵的客人。”我也很有礼貌地说:“请问,国王殿下找我来有什么事吗?”鸟王说:“你不是想变成小鸟吗?现在我就让你实现这个愿望。”说完,便请出一个鸟巫师,它用魔杖一点我,只见我眼前闪过一道金光,转眼间,我的身上长出了羽毛,也长出了尾巴,个子也缩小了,“啊!我变成鸟了!”我欢呼了起来。从此,我活得随心所欲,快活极了。可好景不长,就在一次去我以前的家探望的时候,一个淘气的孩子用弹弓打中了我的翅膀,这时我突然惊醒,原来鸟也有鸟的难处,我又背着我那沉重的书包去上学了。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.