Welcome to visit wonderful Hong Kong. Hong Kong has a lot of buildings and botanical gardern.Hong Kong somewhere near the sea. You can do lots of outdoor activities. It supposed to be very hot. You can swimming, you can go camping. We can provide you with a tent.
Traveling around Hong Kong by subway can cost a lot of money, but it’s usually convenient to by bus to most places.
It has a big shopping center. You can buy lots of things. It’s fantastic! Let’s go.
Welcome to Hong kong! I am your guide in Hong kong and my name is Wang ping. As we know, Hongkong was once a British colony and on July 1,1997,it smoothly came back to China.
Hongkong is in the south of China, and her neighbor is Shenzhen. She is made up of 236 large and small islands. We can visit many resorts here, such as Disneyland, the Ocean Park and the Wong Tai Sin Temple and so on. You are sure to have a good time.
天灰蒙蒙的,又阴又冷。寒冷的北风似乎要把整个人吞没掉。
这是战乱的岁月。暮色笼罩着一个边远僻静的村落石壕村。诗人杜甫从洛阳向华州赶路。这一天,天色已经昏暗,诗人错过了旅店,只好投宿在石壕村。
房东是一对年迈的老人,还有他们的寡媳和尚未断奶的小孙子。他们衣着破旧,面黄肌瘦。
一天的劳累奔波,诗人和衣而卧,很快就进入了梦乡。约莫二更时分,一阵犬吠,村中突然纷乱起来,粗暴的`叫喊声、急促的打门声越来越近了。诗人被惊醒了,借着惨淡的月光向外窥看,原来差吏又来抓壮丁了。房东一家吓得心惊胆战。老翁慌忙披上一件破褂,匆匆爬过屋后的断墙,向村外逃去。老妇人战战兢兢,颤抖着去开门。
砰的一声,门还没有开,就被差吏一脚踹开,只听道差吏粗野地吼道:你家男人呢?你家还要再征派一个男子去当兵。把人交出来!老妇人苦苦哀求道:长官,我家有三个儿子都去戍守邺城了。最近一个儿子写了封信回来说,两个兄弟都战死了。哎,我担心他的幸免也难保全啊!官爷,可怜可怜我这个老婆子吧屋里实在没有人了!
哇孩子的啼哭声突然响起来了。
你还说没人!这孩子哪儿来的!他的父母呢?你敢欺骗官府!差吏吆喝着,挥动皮鞭往里闯。
老妇人眼看哀求无用,哽咽着说:我的媳妇刚失去了丈夫,带着还在吃奶的孩子艰难度日,连一件穿得出去的衣服也没有了。孤儿寡母,可怎么过啊?你们实在要人,就把我这个老婆子拉去顶差吧,我随你们去,也许还来得及赶到军队烧早饭。
差吏们骂骂咧咧地把老妇人带出了院子。在惨淡的月光下,老妇人回头望望自己破旧的茅屋,掩面而去。孩子的啼哭声一阵阵传来,令人肝肠寸断。
夜深了,窗外万籁俱寂,说话的声音没有了,似乎听到有人低声在哭,这哭声在旷野上飘荡。
诗人一夜无眠,他的耳边仿佛仍然回响着老妇人凄惨的哭诉声。天蒙蒙亮,诗人收拾好衣服和悄然回家的老翁告别。面对这令人心碎的现实,诗人还能用什么样的话语安慰这痛苦万分的老人呢,只能长叹一声,放了几两碎银在老人的身边,然后,他的身影慢慢消失在萧索的村路上。
I’m writing to tell you about the discussion we havehad about whether an entrance
fee should be charged for parks.
Dear editor,
I’m writing to tell you about the discussion we have had about whether an entrance fee should be charged for parks. 60% of us schoolmates think that an entrance fee do not meet people’s expectations, for a park is considered to be a place where the public can have a good time when they are not busy either at home or at work. If an entrance fee must be paid by the visitors for a park, it will be necessary to build a gate and surrounding walls. In the end a city will take on a bad look. 40% of us schoolmates think that an entrance fee can be accepted, but it must not be too expensive. The money from ticket selling can be used for paying the gardeners in the park and buying some other kinds of flowers and trees.
With regard to myself, I think an entrance fee is useful, for it can be used to protect a park. Do we share the same opinion, dear editor?
Yours truly,
Li Hua
由詹姆斯.曼高德执导,休.杰克曼、达芙妮.基恩、帕特里克.斯图尔特和波伊德.霍布鲁克主演的《金刚狼》系列最终章《金刚狼3:殊死一战》将在3月3日在内地上映。
影片从剧照到,无不透露着一股悲情的气氛。在这些画面中,我们可以深切感受到钢筋铁骨的金刚狼已经变回有血有肉的老年人,他不再像以往刀枪不入,而是经常把伤痛挂在脸上,你能读出那种他不愿多言的无奈,这种负能量甚至掩盖了他昔日的戾气。所以片中连普通人类都带着武器欺负到他头上来,只能说一句“山中无老狼,庸人称霸王”。
从1974年以客串身份出现在《不可思议的绿巨人》漫画中,金刚狼始终是最为特别的漫画角色,他的单兵作战能力以及与X战警若即若离的关系,赋予他更广阔的上升空间,在诞生二十多年后,便成为了第一部《X战警》电影中的重点角色。
休.杰克曼自从接演《X战警》后就一直与金刚狼这位超级英雄紧密连接在一起,这趟旅程长达17年之久,一共9部电影将休叔从仅有55万美元片酬的小咖捧为好莱坞一线动作明星。
同样和金刚狼自愈能力退化一样,年近半百的休叔迫不及待甩掉一身的肌肉负担,而且皮肤癌症状反复发作,迫使他在《金刚狼3》之后不得不告别这个“专属”角色。作为休.杰克曼的“封爪”之作,《金刚狼3》还标志着该系列首次尝试R级制作。
影片和以往注重秀肌肉的动作戏相比,会有更多血腥暴力场面,你也可以把它想象成不说脏话、不“污力滔滔”版本的《死侍》。
为了将影片打造成R级,休叔更是主动降低了片酬,要知道他在前两部《金刚狼》电影里的片酬都是两千万级别。《金刚狼3》 “殊死一战”的命题,不仅打算刺激影迷的观感,还会以悲情氛围烘托走心的剧情。这些努力最终的意义就如同海报上的宣传语所写的一样,“让影迷共同见证一个时代的落幕”。
一段时间之后,我便可以背下整首诗,包括鹅,鹅,鹅,曲项向天歌,床前明月光,疑是地上霜等等。不过,那时我并不理解这些优美诗句的深刻含义。到了美国,我跟着妈妈学了一点中文,我们从中国的小学教材学起。大约到了三年级的时候,教我学中文的差事转到了爸爸的手上,从那时算起,我已经跟着爸爸学了十年的中文。我们几乎每天晚上都会抽出半个小时到一个小时来背生词,写等等。就连爸爸出差的时候我也在学习:他给我布置好作业,然后打电话回来检查我的功课,不给我任何一个偷懒的`机会。我在旅行的时候也要学习,我已经习惯在出门前将教科书放进背包里。爸爸教我中文的方法比较特殊,他有自己的一套理论:学一门语言要习听、说、读、写;与其在这四个方面同时下力,不如将它们各个击破。听和说是交流的基础,正常人都能很容易地掌握它们。
在家里我们说四川话,看中文电视节目。因此,对我而言,听和说不是一个太大的问题。不仅如此,当有新的中国电影上映时,爸爸妈妈经常带我去看,比如:张艺谋的《英雄》、《十面埋伏》、《千里走单骑》和李安的《卧虎藏龙》等等。撇开听和说的练习,爸爸将重点放在教我读和写上。因为他说:读和写是人类交流的高级方法,可以增大交流的广度和深度。爸爸一直让我做一本综合练习册中的练习。此外,他还找来很多短小的故事,让我在课余时间里阅读。在上初中和高中的时候,他给了我一本中文版的《读者文摘》。一开始,爸爸挑选一些容易的短文给我看,或者跳到笑话与幽默的版块。后来,由于我的中文进步了,便可以阅读长一些的文章了,这时我发现其中的一些文章优美动人。于是爸爸和我都成了这份精彩杂志的热切追捧者,几年后我们已经收集了整整一书架。我尤其喜欢像心灵鸡汤一类的文章,因为它们真正具有思想内涵;另外,许多神秘的和与动物有关的故事也很有趣。每读过一个故事之后,爸爸便会要求我提笔写下我的想法。
此外,中国的语文教材里也有许多关于写作方面的要求。比如,当读完一篇闻名世界的民间故事之后,我要为其写续篇;看过故事里的一幅插画之后,我也要写一篇短文;每次旅游回来,爸爸会要求我记述旅途中的见闻;在大部分周末我都必须写一篇作文。爸爸要求我使用刚刚学过的中文词句,甚至将一篇文章中最优美的语言运用到我的写作之中。其结果是我丰富了写作手段,提高了写作能力。这样的日积月累也成就了这本书。跟爸爸一起学习也缩短了我们之间的距离;许多事情我坦率地与爸爸一起讨论。我们是父子,也是朋友。经常会出现这样的情景:学习之后,学校里的一些事情忽然闪现在我的脑海里,我会立即告诉爸爸,于是就展开了讨论。有时候,妈妈也会加入讨论,或者在听见我们大声交谈的时候,她会推门进来问我们怎么了,爸爸和我就会摆出一本正经的样子,说:我们谈哲学都谈到21世纪去了。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.