第一,我想对你说,工作之后你可能会感觉自己特别忙碌,甚至感觉时间和身体都不是自己的,但是即使在这样的条件下,你也不要挥霍工作之余的时间,每天下班回家尝试着看一小时书,培养自己平和的心境,不随波逐流,不心浮气躁。将读书的习惯努力坚持下来就是一段不可小觑的充电时光。在工作的同时一样要注意身体健康,“身体是革命的本钱”这是正确的,因为没有健康的体魄可能会撑不起你远大的梦想。
第二,我想对你说,要懂得感谢职场中沿路的陪伴和默默的支持,初入职场新人面对的`每一次工作的经历都是一次成长,在这个过程中,无论和你对接工作的人是什么角色,他(她)都是你的老师,因为和他(她)对接工作的时候,对方总在直接或者间接的教你一些东西,这些东西可能与你的工作本事没有多少关系,但是却要伴你一生,比如为人处世,比如礼仪礼节。当然你也可能会遇到让你不喜欢的对接人,这样的人你可能认为对方满身负能量,学不到什么有价值的东西,其实,只要你仔细想想,对方如果是反面教材,那么,他(她)的行为在变相的警示你不要让自己变成自己讨厌的人。每个职场人在成长过程中都有要感谢的人,正因为他们你才可能变得更优秀。
第三,我想对你说,很多职场人都经历过内心的挣扎,但最后选择坚守自我,要在年轻时候投资自己,你只管努力大胆用心去创新,因为最差的结果不过是十拿九稳变成九死一生。
职场中,很多事不是等你准备好才出现在你生命里的,所以有机会请大胆的去抓住。不知不觉,文章接近尾声了,不知这篇文章有没有让你心深感悟,但我希望初入职场的你,在内心深处可以一直保持最初的灵魂和本真。
I have been back, and write this letter to show my thanks. As the exchange student, you make me feel warm. Welcome to my country ,I’ll show you around in turn.
However , there exists a problem that I have left my dictionary at your home. I like it very much , for it was a precious gift from my teacher who comes from the U.S. I guess that my book may stay on your shelf in the bedroom .
Do you mind if you send my dictionary to me? I will pay for the postage and I’ll be very grateful if you show your warmness again.
I’m eager to receive your reply.
Yours,
Li hua
Dear Jack,
I am sorry to hear in the phone call with your father that you were in hospital for you got the A H1N1 virus which made me feel so tense.
I dont know how you got it,however,dont be so scared for the A H1N1 virus is medicable duo to the high tech.You just need to be clam and partner the treatment with the dostors.
Besides,I want to give some advice about how to prevent the A H1N1 virus.Firstly,you mustnt go to the places full of people to reduce the probability of getting it.
Secondly,you should wash your hand before the meals and after you go home from outside.Only do this can you precent yourself from getting it again.
I am looking forward to hearing from you and wish you recover.
Yours,
Lihua
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.