秋天到了!果园里的果子成熟了,瓜果飘香。熊大、熊二扛着梯子,提着篮子准备去摘过冬食物。
它们兴高采烈地来到果园,看见高高的大树上挂着一个个又大又红的苹果。红彤彤的苹果,远远看去就像一个个红宝石,在阳光下闪闪发光,太诱人了!熊二馋得口水直流,它心想:这苹果一定很甜,真想吃一个呀!
于是,它们齐心协力把梯子靠在树枝旁。熊二稳稳地扶着梯子,熊大吃力地爬了上去。它东看看,西瞧瞧,精心挑选了一个又红又大的苹果。它握着苹果使劲一拧,轻松地摘下最大的一个苹果。
它侧着身子,弯着腰,伸出双手递给熊二。熊二踮起脚尖接过苹果,轻轻地放在篮子里。不一会儿,篮子里堆满苹果,像小山一样高。虽然它俩累得气喘吁吁,但是心里还是甜滋滋的。
它们扛着篮子回家了。妈妈看见了,竖起大拇指夸奖道:“你们真是勤劳能***好孩子啊!”
It was a sunny day. We decided to have a picnic outside the city. In the morning, we took an early bus to Nanhui. It was quite a colorful world. there were GREen trees, orange leaves,red peach blossoms.
At noon, we reached the place, we sat by the river bank and took out a lot of things, such as bread, orange juice, apples, cakes, eggs and so on.But all of a sudden, it began to rain. Unluckily there was no shelter nearby. We had to take a bus to go back home in a hurry.
What an unforgettable picnic it was!
一天,小猴和小猪到森林里玩,它们突然发现远处红红的一片,就很好奇。于是赶紧跑过去一看,惊奇地发现是一片果树林,树上结满了果子,又大又圆,就像一个个小灯笼。看得它们直流口水。
它们先围着果林转了一圈,发现没人看管。这时小猴把尾巴一翘,伸手抓住一根树枝,腾跃到树上,动作像飞鸟一样轻快。接着迫不及待地摘了一个又大又红的苹果咬了一口,发现又脆又甜。树下的小猪看见小猴先吃上了很着急,一个劲地催,让摘些丢下来一起分享,于是小猴一个接一个地往下丢果子,直到小猪说拿不动了才下来。然后它们美滋滋地吃了一顿,再把剩下的果子分了才高高兴兴地回家去了。
啊!多么有收获的一天呀!
动物村里最近发生了一件特大新闻,有一支科学小组研制了一棵奇特的树,吃了这棵树结的果子可以使嗓音变得特别优美。
有一天,科学小组把这棵树移植到商业街的中心,让大家参观。布告刚贴出,就被许多动物围上来,其中有:河马大婶、狐狸小姐、猫姐姐和鸟妹妹……还没等科学小组加以解释,现场立刻乱成一团。鸟妹妹飞到树上,想尽快让自己的嗓音变得更美,她刚摘下一个果子,猫姐姐迅速地蹿到树顶,一把抓住鸟妹妹,扔到一边,抢来果子,刚要往嘴里送,河马大婶把猫姐姐踢到一边,果子落地之后,马上就消失了。河马大婶只好再摘一个果子,狐狸小姐眼疾手快,当河马大婶摘到果子以后,狐狸小姐用力一拍,河马大婶手里的果子落地了,接着就消失了。抢到最后,一个果子也没有了,可是女士们还在那儿打来打去。狐狸小姐第一个发现果子没有了,她尖叫道:“停下!停下!快停下!果子没有了,别打了!”突然间,女士们停下了,呆呆地望着那棵树,过了一会儿,她们都垂头丧气地走了。
哎!占小便宜,吃大亏!
秋天到了,果园里呈现出一片热闹的景象。火红的\'柿子像一盏盏灯笼挂在树上。红红的苹果挂在高高的树上,像孩子们的笑脸;黄澄澄的梨像一个个小小的水葫芦,扑灭了夏天的炎热,带来了阵阵凉爽;桔子你挤我碰,在招呼大家快快来摘。
小动物们提着小篮,背着大筐,纷纷跑去果园摘果子。机灵兔、憨憨猪和丁丁狗也带了一个大筐子,高高兴兴地出发了。
一到果园,丁丁狗像一只敏捷的小猴子,迫不及待地爬上一棵苹果树。他一手抱着树干,另一只手往上一伸,就摘到了一个大红苹果。“接着!”丁丁狗冲着机灵兔和憨憨猪喊着,把苹果扔了下去。“叭!”苹果掉到了地上,摔坏了。“叭,叭,叭!”一连扔了好几个,苹果都掉在了地上。
“别扔了,别扔了。”憨憨猪看到果子都坏了,心疼得大声喊着。
“不扔怎么办?难道要摘一个下来一次?”丁丁狗说,“这可太慢了!”
机灵兔笑笑说:“别急,让我想想办法。”她看见了憨憨猪脖子上的大围巾,灵机一动:“哈哈,我有办法了!”
她对憨憨猪说:“能借用一下你的大围巾吗?”
“没问题。”憨憨猪飞快地解下了自己的围巾,递给了机灵兔。
“丁丁狗,接着!”机灵兔把围巾的一头扔向丁丁狗,又把另一头放进筐子里,说:“等会儿你把摘下的苹果放在围巾上。”
丁丁狗很快又摘了一个苹果,他照机灵兔说的,把它放在了围巾上。有趣的事情发生了,苹果像一个滚动的球,顺着围巾乖乖地落入了筐子。“这个办法好!”就这样,一个又一个的苹果乘坐“滑滑梯”安全顺利地到了篮子里。
月落柳梢,劳动了一天的机灵兔、憨憨猪和丁丁狗满载而归。小路上飘荡着他们快乐的歌声。
I walked down my street with my dad. The sun shone on Mrs. Stokes, watering her potted plants. 我和爸爸沿着我们的街道走,太阳照到了斯托克斯太太身上,她正给她的盆栽植物浇水。
“Hello, Mrs. Stokes,” I called loudly. “I’ll water those plants for you.” “你好,斯托克斯太太!”我大声喊,“我来给您浇花吧。”
Mrs. Stokes smiled. I watered her potted plant. My dad pulled out some weeds. People like to help each other on our street. 斯托斯太太微笑了,我给她的盆栽植物浇了水,爸爸把一些杂草拔了出来。这条街道上,人们很乐意帮助他人。
I walked on with my dad. The sun shone on Hope and her mom. They were singing for the people who went by. 我跟我爸爸继续走着。太阳照到了浩波和她妈妈身上,她们正为路过的`人们唱歌。
We liked their songs. My dad dropped some money in a hat beside them. Hope smiled. 我们喜欢她们的歌。爸爸在她们旁边的一顶帽子里面放了点钱,浩波微笑了。
I walked on with my dad. The sun shone on a man and his brown dog. The dog wagged its tail. 我跟爸爸继续走着。太阳照在一位男人和他的棕色狗身上。狗摇着尾巴。
“Can I take Arthur for a walk for you, Mr. Rose?” I asked. “罗丝先生,我帮您把亚瑟带出去遛一遛,行吗?”我问。
“Thank you,” he said. “I’ll have a rest.” “谢谢你,”他说,“我打算休息一会儿。
” I walked on with my dad. The sun shone on the buds bursting on the trees. I was happy. 我跟爸爸继续走着。太阳照在树上蓦然生出的嫩芽上,我很喜欢。
Mrs. Stoke’s plants were watered. Hope and her mom were singing for the people who went by. Mr. Rose was resting. 斯托克斯太太的植物已经把水浇过了。浩波和她妈妈在为从那儿经过的人们唱歌。罗丝先生正在那儿休息。
I was going to the city park to play with dad and Arthur. I love where I live. 我跟爸爸正要到城市公园去和亚瑟玩。我爱我居住的地方。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.