写景物作文的框架(写景物作文大致框架)

写景物作文的框架(写景物作文大致框架)

首页写人更新时间:2023-07-24 11:16:47
写景物作文的框架(写景物作文大致框架)

写景物作文的框架【一】

风轻轻地吹遍了田野,把花粉吹送到远处;湖里的水,被风吹起了碧绿的波纹;湖边的杨柳,也被风吹得摇曳着青嫩的新枝。

四季的风,最可爱的要算是温暖的春风了。春风像慈母的手抚摸着大地,小草被春风吹得浑身舒服;农夫们在春风吹拂下开始撒播种子,为将来美好的收获而工作起来。

夏天的风有时候很闷热,使人烦恼;有时又很凉爽,让人心旷神怡;有时却像巨人,咆哮地刮起来,使大海掀起十多丈高的大浪,更会带来倾盆大雨,使山泥倾泻,造成山洪暴发,使人类家破人亡。

秋风像个仙女,蹋着轻盈的舞步,把大地变得十分朗爽。枫树的叶子像燃烧中的火焰,飘到金黄色的大地上。年轻人都背着背襄,在秋风中游玩。

冬天凛冽的北风,把树梢上的叶子都吹下来,只剩下光秃秃的枯枝,小草已枯萎了,小动物不见了,它们都冬眠去了,大地呈现着憔悴的样子。

四季的风,各有不同的姿态,各有自己的特点,它们都尽了自己的职责,去管理大地,使大自然有规律地循环不息。

写景物作文的框架【二】

世界上有人爱百花盛开的春天,有人爱夏日炎炎的夏天,有人爱硕果累累的秋天,而我却爱大雪纷飞的冬天。

窗外还在下着纷纷扬扬的大雪。我推开门一看,整个世界白茫茫一片,银装素裹,仿佛走进了一个童话世界,雪花就像一群群精灵从天而降,大地披上了一件外衣。我站在雪地里,用手轻轻接住一片雪花,凉丝丝的,只见它有六个花瓣,晶莹剔透,渐渐地的它在我的手里化成了水珠,我的手心变得湿润润的`。

冬天最快乐地是堆雪人了,下课时,我和同学在玩雪,我想了一个主意:“我们打雪仗吧。”同学不同意,后来我一起堆雪人,我们分工干活,我负责把雪球搞好,他负责把胡萝卜、树枝、草帽放在雪人的各个部位雪人堆好了,我们围着它跳舞、唱歌。

啊!漂亮的冬天,你犹如一幅画看不尽,赏不完。

写景物作文的框架【三】

我最喜欢的地方就是那美丽的天柱山。因为天柱山风景很美丽,景色迷人。

没过多久,我和爸爸妈妈就来到了最著名的天柱山。从底下望去,哇,天柱山可真高呀!天柱山下鸟语花香,那声音真是好听。我们沿着长长的山路爬向天柱山山顶,沿路看到了非常多的景物。

我突然爬到一半的时候,累倒在地上。我对爸爸说:“我爬不动了。”爸爸微笑着对我说:“坚持就是胜利,加油!爸爸的话动了我的心,心里又充满了勇气。我奋力地向着山顶爬去,终于爬到了山顶。从这里望下去,一切景物尽收眼底。在一棵棵梅花树旁边,一条瀑布从这里飞流直下,真是雄伟壮观啊!

山顶上有许许多多的松树,像一个个战士守护着天柱山。那一块块千姿百态的石头。有的像一条小狗,有的像一只小兔,还有的像一匹马。那一个个温泉池冒着气泡,我在里面一边泡着温泉,一边看着天柱山的美景,真是如仙境一般。太阳落山了,天柱山的景色就更加秀丽壮观了。瀑布变成红的了,整座天柱山都变成红的了。天柱山成了一片红的渔洋。

天柱山真美丽,我爱你,天柱山。

写景物作文的框架【四】

我的家乡在淮南,淮南的八公山是山秀水灵的地方。

山不在高,有仙则名,水不在深,有龙则灵。八公山群峰苍翠延绵数十里。在八公山的地质公园里到处苍翠欲滴空气十分清新,到处都是树木,是人们游玩的好地方。那里有着,怪石嶙峋的石林,那些石头都很奇特,有的像乌龟,有的像一个人,还有的像一个大盘子。我们继续向上走,四周到处都是奇特的石头,在最顶峰就是汉王宫了,里面是一个人端着豆腐,在向上去,就是升仙台了,那里的景物十分漂亮,空气十分清新。站在上面向下看,那些景物,全都能看见,微风轻轻的吹过,十分的舒服、凉爽。

孙家花园是那里我最喜欢的一个景物,那里的树木很多,还有一块很大的石头,上面还写着几个大字,在小池塘里,那里有几个人在那里抓螃蟹,在小湖里,小鱼在游动、玩耍,小虾在水里游来游去,我坐在石椅上,观赏着四周漂亮的景色到处山清水秀,在这片湖里,养着各种颜色的鲤鱼,十分的漂亮。八公山的珍珠泉、黑龙潭、孙家花园、八仙阁、白塔寺,都是十分漂亮的景色。

这就是我们的家乡——淮南,如果有时间,你也来这里看看吧。

写景物作文的框架【五】

我喜欢万物复苏的春天,赤日淡淡的夏天,果实累累的秋天,但我最喜欢的还是白雪皑皑的冬天。

冬天雪花飞舞,一朵朵小雪花像一个个可爱的小孩子,在空中跳着优美的舞姿,飘飘洒洒的落在了房子上、地面上、树上。不一会儿,雪停了,一个崭新的世界呈现在想眼前,房子上,地上雪白一片,大树像是被银装素裹了一样。远处有几个孩子对雪人、打雪仗······

在街上有些老人和叔叔阿姨都在小心翼翼的走着,生怕摔跟头,那样子像刚学会走路的小孩小孩似的,路上的汽车行的慢慢的像个大蜗牛,警察叔叔再辛苦的指挥交通,看,他指挥的多好多认真啊?这时有个小狗跑了过来,它抖了抖身上的雪,快活的叫着仿佛在说:“冬天可真漂亮呀!我可真喜欢冬天。”人们总说:“瑞雪兆丰年。”是啊,雪可以冻死地里的害虫,真样一来春天种的种子就不会再被害虫毁坏了,所以第二年的庄稼生长出来的稻子个个都饱满。

冬天给我的童年增添了无穷的快乐,我喜欢冬天。

写景物作文的框架【六】

There is a widespread concern over the issue that __作文题目_____. But it is well known that the opinion concerning this hot topic varies from person to person. A majority of people think that _ 观点一________. In their views there are 2 factors contributing to this attitude as follows: in the first place, ___原因一_______.Furthermore, in the second place, ___原因二_____. So it goes without saying that ___观点一_____.

People, however, differ in their opinions on this matter. Some people hold the idea that ___观点二_______. In their point of view, on the one hand, ___原因一_______. On the other hand, ____原因二_____. Therefore, there is no doubt that ___观点二______.

As far as I am concerned, I firmly support the view that __观点一或二______. It is not only because ________, but also because _________. The more _______, the more ________.

写景物作文的框架【七】

Dan Sperber和Deirdre Wilson的关联理论是在H。P。Grice的交际理论与会话含意理论的基础上发展起来的,他们合着的《关联性:交际与认知》一书中对其有很精辟的阐述。关联理论作为认知语言学一个理论给西方语用学界带来了极大影响。它将关注的核心投到人类交际与话语理解方面,其影响力已超出了语用学领域,延伸到翻译领域。因为自然语言中的每个话语都可以有多种理解,要正确的理解自然语言,就必须通过语境来寻找信息的关联,然后根据话语和语境的关联进行推理。而翻译中为达到语用等效,其前提正是正确地理解自然语言。因此,关联理论就成为可以指导翻译的语用翻译理论。

写景物作文的框架【八】

翻译是受关联理论影响最大的学科之一。德国学者Gutt认为,翻译是一种言语交际行为,是与大脑机制密切联系的推理过程,它不仅涉及语码,更重要的是根据语境进行动态的推理,而推理的依据就是关联性。关联性就是制约翻译的基本原则,翻译的成功与否在于原交际者的目的和读者(听者)的要求在认知环境方面与原文相似。关联理论引入翻译研究,对翻译理论和实践都具有指导意义。

美国著名语言学家、翻译理论权威尤金·奈达博士也认为:“翻译就是交际。”他指出,信息如果不能被读者接受则丧失其交际作用,而译文如果起不到交际作用,不能为读者所理解,就是不合格的。

原作者和译者都是通过交际意图把信息告诉各自的读者,因此,要做到忠实于原作者的交际意图,这就需要译者首先要理解原文,并根据关联原则找到各种信息的最佳关联,获得最佳的语境效果,最终做出一个最能体现原作者交际意图的译文。成功的译文是使译文读者可以不必花费较多的努力就能获得与原文读者相同的语境效果,并能准确地理解原作者的交际意图。

关联理论把翻译看作是一个交际过程,而翻译过程包含作者与译者之间的交际和译者与读者之间的交际这两个交际过程。因此,译者不仅要有准确理解作者交际意图的能力,还应充分考虑译文环境下译文读者的认知能力,帮助译文读者找到与译文语境之间的最佳关联,达到最佳交际效果。译者作为原文的读者接受来自原文本的信息,这些信息提供的动态语境与译者的认知语境相结合,产生译者对原文本的理解。在理解过程中,译者运用自己的语言知识和推理能力努力达到对原文作者意图的最接近的理解,从而做到对原文的“忠实”。然而,译文忠实于原文的程度依赖于译者对译文读者的了解。如果译者不顾译文读者的认知语境和知识结构,将原文原封不动地呈现给译文读者,只会使译文读者不知所云,导致交际失败。例如,如果把“Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard。”直译为“据说家家户户的壁橱里至少都藏着一具骷髅。”就会使译文读者困惑不解。此译文只是对原文的表面意思做了传达,并未传达原文的真实意义,对于不了解西方文化背景的译文读者来说就很难以理解。然而。如果将其翻译为“常言道:壁橱里藏骷髅,丑事家家有。”这样,译者就找到了原文与译文语境的最佳关联,译文也更易被中国读者所接受,译者就达到了完成作者与译文读者之间最佳交际的目的。

译者作为原作者和译文读者之间的桥梁,其主要任务是保证两者之间交际的成功。为了保证原文作者和译文读者之间交际的成功,译者可以采取各种翻译策略来帮助译文读者找到原文与译文语境的最佳关联,达到最佳的交际效果。因此,译文读者在这一交际过程中的角色是不容忽视的。译者需要对译文读者的`认知结构和知识结构有充分的了解,做出准确的判断,对译文的表达方式做出适合译文读者的选择。如对《红楼梦》中的谚语“谋事在人,成事在天”的翻译,霍克斯直接引用英语谚语“Man proposes,God disposes。”撇开原作中的佛教色彩,使译作带上了基督教色彩,从而使原文作者曹雪芹向译文读者靠近。

翻译是语际意义的转换,意义问题是翻译的核心问题。在翻译过程中,既要重视语言本身,也要重视在不同的语境中语言所要表达的真正含义。语境在关联理论中又称为语境假设,不仅包括上下文和说话时的社会环境,还包括百科知识和当时感知的信息,这些信息并不构成一个单一的语境,而是一系列语境。在话语理解中,人们只是选取某一特定语境对信息进行推理。交际能否顺利进行,主要看听话者能否选择正确的语境。Sperber和Wilson提出了动态的语境观。语境不是静态的,而是在话语理解过程中不断选择的结果。很多情况下,交际者的交际意图可能会和话语的字面意思不一致甚至相反,这就要求听话者结合自己的认知结构和百科知识及推理能力找到与说话者的话语信息相关的语境假设,通过推理正确的判断说话者的交际意图。例如:“She is a fox。”译文有“她是只狐狸”、“她是个狐狸精”或“她是个时尚迷人的女人”在中英文化中,“狐狸”都可以与狡猾、诡计多端的人联系在一起,但当“狐狸”与女性联系在一起,汉语与英语就有了不同的文化色彩。如果译者不了解中英不同的文化语境,按照中国人的认知思维,把fox翻译成“狐狸精”,那无疑是错误的,因为在英语中,它指的是时髦迷人的女子。因此,译者应该对原语进行文化推理,获得最佳的语境效果才能得出准确的译文,达到交际的目的。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.