当我第一次听到《梦中的婚礼》时,单纯地认为这是一首优美的钢琴曲。我爱上了这首曲子,于是把它放在音乐播放器上,每天都听一下。
听了没多久,我开始仔细地品尝这《梦中的婚礼》中的韵意。我听着,听着,好像联想到了什么。为了更让自己体会这首歌曲的`意思,我打印出这《梦中的婚礼》的曲谱,开始自己用钢琴演奏。当我可以熟练地弹奏这首曲子的时候,我好像发现当中有一个凄美的故事……
刚开始,是一段优美的旋律。给我的感觉,好像是一对情侣在大教堂举行婚礼。婚礼顺利地进行着,所有的人都为这对新人感到开心,为他们祝福。只是,新娘的脸上好像有一点不愿。
琴曲进行着,开始第一段地增幅,进入第一次高潮——忽然有一个男子人撞开了教堂的大门,很明显,他是来抢新娘的。从刚才新娘的表情,不难联想到新娘应该是被迫与新郎进行婚礼,或许那个新娘家里迫于新郎家给的压力,才准备牺牲新娘。这时,新娘真正喜欢的人就来闹事了。
那个人被保镖打得满身伤痕,扔出了教堂。新娘眼里泛起水雾,却不能让任何人看见。舒缓的音乐响起,婚礼继续顺利地进行。
交换戒指的前一秒,那个男子又闯了进来!音乐开始了第二段高潮。婚礼的音乐响着,新娘看着两人理论,到了最后,最终的高潮掀起——两个男子开始互相搏斗,刚才被打出去的那个男子忽然变得格外勇猛,最后的结果,却是两人同归于尽。新娘终于跪在地上,抱头痛哭。
婚礼变成了丧礼,音乐继续进行着,好像在无情地嘲讽这残酷现实。
梦中的婚礼,真的是梦中的婚礼啊。无比悲凉的故事,从我脑海里蔓延开来……
夕阳照耀大地,一片金黄宛如秋天的稻穗给人带来喜悦可人儿也已远去给了无尽的遗憾。为什么烈日炎炎的下午你不到来,却让我在秋风中摇曳着衰老的身姿--即使没有了韵味,但别有感触。
一株老柳树,扭曲着身体,枝条也零散的垂着,在风中飘摇。寂寞与孤单充满在心里面,苦涩与感伤袭击而来。那种如暴风雨一样猛烈的考验冲来,足以使人手足无措,可她依然接受,欣然面对。这是她迟到的爱,晚年的情。纵使已经到人生的暮年却依然勇于和上天“作对”,她要属于她的爱情。
春天老柳树正为自己的婚礼劳动付出,一个个嫩芽的产生都耗费了她很多精力,为的是能让自己更显的美丽。她对小草,小花说:“希望你们参加我的婚礼。”等会你们就可以看到我的他了。这是鸟儿也来了,说道:“今天这么好的日子也不叫上我,我已经通知其他朋友拉!这样的日子我们可不想错过。”树忙解释“来不及请大家可别见怪啊!欢迎你们”过了些时候,客人都到齐了只等新郎来拉。可始终不见人影,客人们着急了,柳树说:“大家再等等他可能有重要的事要处理,会来的。”春天过了,为了更好的等新郎,她换了衣裳,一身浓绿,让人格外醒目。客人又不耐烦了:“我们要走了。”柳树又说:“大家再等等他可能有重要的事要处理,会来的。”夏也过去了,客人们都说不等了,走了。
鸟去南方,花草也走了。忽然间,只剩下老柳树,但她坚信会来得。她来不及换衣服,也没有心情去做。她在高处守望,期待。头发开始脱落,心却未曾懈怠过。她要等待。时间流逝,已到黄昏,可她依然等待,这就是爱情的魔力吧!她不顾朋友的劝说,依旧等待。等待迟到的爱。有时人的可悲就在于此,但这也是让人感动的地方。爱到深处只有等待,就算它是迟到的爱,暮年的“婚礼”。有了等待才有希望,有了向往才有奋斗的勇气与决心。
这书很好,光是北外高翻学院的考研指定用书就够吸引人眼球了,目前只看了二分之一,发别一下个人观点
1、和很多大牌翻译书类似,里面的句子政治性太强。当然了,毕竟跟作者的工作经历有关。如果例句的选择可以题材更加广泛就好了,因为可以有幸翻译政府文件的人太少太少了
2、作者的英文讲解很生动,很到位,但说实话,有些章节的核心内容其实很简单。那些语法是中国学生从高中就开始狠抓的,没有必要讲得太多。该明白的人,早都自己弄清楚了。如果有的基本语法还不懂的,看这本书就是浪费了。
3、中式英语,对于普通学习者来说,最直接的表现就是词汇问题。如果这本书在vocabulary可以加大些比重个人觉得更好。
4、最后,个人在看书的过程中有点疑问,就是作者一直在强调concise,但其中有些方法和有些英文写作书的指导大相径庭,希望在本书看完后可以有更好的领悟。
总之,这是一本很好的书,但是个人认为对于初中级英语学习者,看此书可能收效不大。
今天照样是春光明媚,一派生机勃勃的景象,使人心舒畅,心情畅快。
今天是我姐姐的大喜日子。
喜车上装饰着美丽的纸花,芳香的玫瑰,透着淡淡香气的百合。我们住在旅馆里分两个房间:我,爸爸,妈妈,一个房间;小姐,大姐,一个房间。因为今天早晨姐夫就要来接姐姐了,所以早晨我们起得很早,便来到姐姐的房间,看姐姐化妆,一想到姐姐马上就要出嫁了,我的眼睛不由的湿润了,我悄悄的到洗手间整理好自己的脸庞。出来时姐姐已经化好了妆。姐姐化完妆后变得漂亮了,也不是说我姐姐不漂亮。像个公主。
过了2~3个小时后,姐夫来了电话,他要来了。伴娘和小姐将鲜花那聊回来,马上将门反锁上,防止姐夫先进来,要不然我们的“喜钱”就泡汤了。我们顶着门,又紧张又好笑,开始了我们的“勒索生涯”了。而我只要了100元,小姐110,伴娘就是伴娘要了500多,就被姐夫推门而进。无奈之下我只好使出了“无敌***手锏”——将姐姐的红鞋藏了起来。找不到鞋就不能带我姐姐走,如果实在找不到就由我们来找,那时就要拿钱喽!哈哈,果然不出我所料——一只鞋子也没找到。可气的是,他只给了一次,而且是10元,没办法,这个游戏只是活跃一下气氛而已,也只好找给他了。他给姐姐穿上鞋,激动人心的时刻到了,姐夫问姐姐愿不愿意跟他走时,姐姐先“刁难”了他一下,便欣然答应了。姐夫抱起姐姐兴奋的跑了出去上了喜车。我们将物品拿上车后也上了车。
车缓缓开动了,车把手上的纸花随风“飘扬”,欢庆着快乐的一天。路旁的\'花花草草摇晃着小脑袋,正和我们祝贺姐姐与姐夫“白头偕老,幸福一生”哪!在途中我们拍了几张照片,又继续行驶,渐渐的我迷迷糊糊的睡着了,待到醒来时已经到了家门口了。“噼噼啪啪”的鞭炮声迎着新郎新娘走进大门。姐姐踏着红地毯,那激动的神情使我知道他终于等到了她的幸福,我也真诚的祝愿他们“相爱到永远”。
一方水土养一方人,各地的习俗也不同,他们那里是晚上举行婚礼。舞台上他们的婚纱照在美丽的彩灯的照耀下显得更好看,更浪漫了!我想台下的人们也正在默默祝福他们吧!
喜宴已经进行一半了,而我与小姐已经吃完了,我们走上楼去,我站在天台上,我仰望着星空,那浓墨一样的黑夜里,繁星点点,明月相照。
因为对于翻译这门手艺充满了憧憬,就买了一堆北外上外考研指定用书回家研究,中式英语之鉴就是其中一本,读完有些思考想跟大家唠唠。平卡姆老师在这本书中用的。英语不是很难,单词平均难度在专四和专八之间,过了专四或者六级的人看应该会比较有收获,在“学习区”内,所以推荐一下这本书。
作者写中式英语之鉴是为了纠正一些中国人运用英语时错误的不地道的表达,那么首先要回答的问题是什么是正宗的英语。
在这本书中所倡导的正宗的英语无疑指的是简明英语,特点是”direct, simple and clear”。下面是简明英语的起源(摘自百度)。
“简明英语是由查尔斯·凯·奥格登发明的只有少量单词的英语,他的书简明英语规则和语法的一般约定里对此有所描述。
奥格登说过:学习英语要七年,学习世界语要七个月,而学习简明英语只要七周。简明英语用于公司在国际上使用的书籍,短期内对学生进行基本英语教学。
奥格登不使用重复意义的单词,而且需要所有国家都适用这些单词。他利用大规模的测试和调整来得到这些词汇。在语法方面,他也做了简化,但是保留了英语通常的用法。”
在后面的发展中,简明英语在商务英语和法律英语上有了长足发展。简明英语无疑很适合用在商业上;而法律英语为了保证条款的确定性和权威性,一般冗长复杂,如一个含义要用两个甚至三个同义词来表示,在现在重视效率的社会渐渐向简明方向发展不足为奇。
但是这里我们要清楚一个语言是在不断成长和变化的,中古英语和现代英语自然是有诸多不同,而且每个人的风格也不同。在我看来简明英语的诸多规则只能算作是一种风格,一种在近代社会被提倡的风格。而我们在翻译或者写作时应依具体文本的需求和受众的需求适用不同的风格,而不是倡导每种文本都用一个风格。口语和书面语明显不同,书面语中,用途不同时风格也应做相应的改变。
比如文学和非文学就有很多区别,文学讲究陌生化,要得就是一种朦胧的,”transparent”的感觉,才能让自己的文字更引人遐想有更多解释空间,而非文学为了交流方便,自然不会太晦涩难懂。非文学中又可以分很多类,商务性文本、法律性文本、政治性文本。比如政治性文本,你的翻译是为了让英语国家的人明白,就要模仿英语国家中的政治性文本的写法。但翻译这种文本的一个困境是:译者害怕丢失一个词就丢失了一个意义,不敢随意添加修改,所以偏向直译。其实也是很无奈。
一个语言中什么说法能不能用要取决于大多数人是怎么说的,因为你的目的是让大多数受众明白。比如clinch现在虽然被认为是不符合语法,但有些时代中因为大家都这么说,所以当时是可以接受的。所以这种情况下,”non native speaker” 就很吃亏,因为没有大环境让你了解其他人都在怎么说。
我认为在这里,中式英语中最应该摒弃的无疑是you can you up这类说法。当然这个是有点太low了,相信有点英文素养的人都不会犯。接下来要摒弃的就是不常见说法,也就是本书中part one所强调要纠正的。然后对于part two中少用名词多用动词、少用被动多用主动这类型风格类的倾向,我认为就要依文本需求和受众需求来定了,如果一个文本十分正式,翻译的很直白自然也是不合适的。
今天舅舅就要结婚啦!大家都在为舅舅结婚的事忙前忙后。所有来喝喜酒的人都祝福舅舅和舅母能够白头偕老。
我们期待的婚礼终于开始了。首先是舅舅和舅母走红地毯,在灯光照射中,舅舅是那么的英俊,舅母是那么的美丽。他们真是天造地设的一对。
接下来开始交换戒指了,他们拿出各自的戒指,轻轻地戴到对方的无名指上。
然后是请各自的父母上台。一共有三个环节。第一个环节是给父母敬茶。父母看见孩子这么孝顺,脸上露出了快乐的笑容。笫二个环节是娘有妻子的人了,他一定会为了舅母而更加努力工作的。他们将来会有小宝宝,小家给舅母戴上嫁妆。娘家人拿出一块老玉说:“这块老玉是我们家的传家宝,你可要好好的珍惜啊!”第三个环节是向对方父母改口叫爸妈,父母们感动得流下了眼泪。
婚礼到这里就告一段落了。我心里想着:“舅舅从今天开始就是宝宝长大后应该会与我很友好吧!你们可能会笑我想的太远了,但是这也是很实际的。
最后我祝愿舅舅和舅母二人和睦同居,好比那贵重的油浇在亚伦的头上,流到全身,又好比黑门的甘露降在锡安山上;彼此相爰,相顾,互相体谅,理解。共同努力向前,建造幸福之家!
正月初八,虽然天气阴,但是我却十分高兴,因为我要去参加我堂哥的婚礼,我的心早就飞到了酒店,想像着满桌子好吃的菜和发来的喜糖,甭提有多兴奋了!
我和爸爸先去了堂哥的新房子——太阳城,妈妈去接新娘子了,玩了好久,听说新娘子已经到了楼下,我就和小朋友们一起在电梯两边埋伏,等新娘子一上来,就用彩带射她,听到“叮咚”,电梯门开了,我们马上站起来,使劲往里喷,把里边所有人射了遍,射完之后,我们就溜之大吉了,呆会又喷,看她们一个个显得很狼狈的样子,逗得我们哈哈大笑。
然后,我们去了椒江的大酒店——开元酒店,到里面发现有许多人都在办喜酒,我觉得奇怪,就问爸爸:“为什么今天这么多人结婚?”爸爸说:“今天是七十年一遇的结婚好日子。”我似懂非懂地点了点头,并说:“哦。”我们到了一楼大厅摆酒宴的地方,凭着桌子上写着的名字我们找到了自己的位置。看到桌子上这么好吃的,我情不自禁地拿起吃了起来,才吃了三块提拉米酥,喝了几口王老吉,酒宴没开始我就快饱了。
随着酒宴的开始,司仪的上场,在一阵音乐和掌声中,新娘的爸爸把新娘交付给了堂哥,就跟电视上我们常看到的西方结婚仪式差不多,音乐声、碰杯声、祝福声,把喜庆的气氛推向了高潮,司仪和我们互动,玩起了小游戏,他来放音乐,让我们来猜歌名,猜对歌名,并还要唱几句,这样才可以拿到小礼物哦。当司仪放起音乐,我们还没反应过来,大表哥就举手上去说出了《月亮代表我的心》的歌名,并深情款款地唱来,博得了阵阵掌声,当然,大表哥也拿到了第一份礼物。在大表哥的表率下,接下来的客人都涌跃参加,第二首,第三首……我都没机会,只看着他们一个个地拿着礼物,我的心特急。有两三次我跑到半途,都被别人抢先跑到舞台回答了。此时,我已没有信心了,因为我跑不过他人啊。最后一首,音乐响了一会,人们都不知它的歌名,跑上去都答错了,我一看,机会来了,于是我不慌不忙地跑上去说出了歌名《水调歌头》,终于得到了一份礼物,真高兴!
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.