信任在婚姻中重要的英语作文(婚姻的好处英语作文)

信任在婚姻中重要的英语作文(婚姻的好处英语作文)

首页写人更新时间:2023-11-03 10:30:43
信任在婚姻中重要的英语作文(婚姻的好处英语作文)

信任在婚姻中重要的英语作文【一】

伍谦光(1995∶200指出:“‘语音歧义’往往是由于句中词语的‘连续’而产生的歧义。”语音歧义多出现于口语中,主要是由上图表中的同音异义词以及部分同形同音异义中的C类(即一些意义不同,但某些语法形式相同的词(Homoforms造成的。下面是一实例:

(22“面包是怎么做的?”

“这我知道!”阿丽丝热心地叫道。

“准备一些面粉(flour——”

“到哪儿去采花(flower?”白女王问道,“花园里还是树篱上?”

“咦,面粉不是采(picked来的,”阿丽丝解释道,

“它是磨(ground出来的——”

“那要多少英亩土地(ground呢?”白女王又问道。

——刘易士·卡罗尔《阿丽丝漫游奇境记》

上面这一段文字因为运用了语音歧义,造成了很好的幽默效果。首先flour与flower是同音异义词,因此白女王把面粉flour理解成了花粉flower。其次阿丽丝用的ground是动词grind(磨碎、碾碎的过去分词,而白女王把ground理解成了“土地”。这一组就是笔者认为的由意义不同、但某些语法形式相同的词(Homoforms造成的语音歧义。

信任在婚姻中重要的英语作文【二】

Paul Robert在《英语句子结构》(English Sentence Structure一书中指出:“据多数情况来看,歧义的产生并非故意的。它是由运用句子结构时的疏忽造成的,以致没有能够将可以使意义清晰的标记包罗到句子中去。(周立人,1997∶6”于是忽视使用表明句子结构的句法代号就引起了语法歧义。伍谦光(1995∶199认为:“‘语法歧义’是指由于对句子中的句法结构有不同理解而产生的歧义。”语法歧义最常见,也最复杂。下面是一些具有代表性的类例:

1.1词性

一个句子往往由于无法确定某个词的词性而变得无法理解。

(1College demands change.

很明显,例句中的demands既可理解为动词,也可理解为名词。change同样如此。于是此句就产生了两个不同的意思:(1大学要求改革。demands是动词,change是名词。(2大学的要求改变了。demands是名词,change是动词。

1.2名词(修饰语+名词

1.2.1复合名词或名词短语

(2an English teacher

此例在书面语中易引起歧义:(1一位教英语的老师。English teacher是一个复合名词。(2一位来自英国的老师。English作为修饰语加在名词前构成名词短语。

1.2.2-ing+名词

(3Flying planes can be dangerous.

此句也产生了两种意思:(1驾驶飞机会是危险的。Flying是动名词。(2正在驾驶的飞机会有危险。Fling是现在分词,作形容词用。

1.3带有’s的名词所有格

(4This is his teacher’s book.

句子中teacher’s book可以是一个整体,即“教师用书”。但his teacher也可以是一个整体,即“他的老师”。所以此句产生了两个意思:(1这是他的教师用书。(2这是他老师的书。

1.4不定式动词短语

(5The tiger is too small to kill.

此例也有两种含义:(1这只老虎太小以致于不能伤人。此意对tiger来说,是主动的动作。(2这只老虎太小了,还不能被***。此意对tiger来说,是被动的动作。

1.5“及物动词+宾语”结构

(6I found Jim an experienced teacher.

及物动词found后面接了两个名词Jim和an experienced teacher。这句话有两个意思:(1我发现吉姆原来是一位有的老师。(2我为吉姆找到了一位有经验的老师。

1.6并列连词and

(7Tom and Lucy are married.

此句可理解为:(1汤姆和露西两个成了亲。其中and连接两个名词,构成一个简单句。(2汤姆和露西两个都已结婚。该句可看作一个并列句。

1.7悬挂式否定词not

(8His object is not to eat.

此句产生的两种意思为:(1他的目的不是吃。作此意讲时,is和not的关系紧密,可写作isn’t。(2他的目的是绝食。作此意讲时,not与to eat的关系紧密,形成“绝食”的含义。因此not是悬挂式的(即可以自由摆动。

1.8悬挂式代词

(9The man informed his brother that he should lose weight.

人称代词he位于两个名词the man和his brother之后,句意变得模糊:(1这个男的告诉他的哥哥他自己应该减肥。人称代词he代指the man。(2这个男的告诉他的哥哥他应该减肥。这时人称代词he代指his brother。

1.9悬挂式状语修饰成分

(10The people who saw the play frequently praised it.

这里的frequently很难说是修饰saw the play还是praised的,因为状语修饰成分是“悬挂的”,所以产生了两个意思:(1经常看戏的人们称赞了它。(2看了这出戏的人们频繁地称赞它。

1.10悬挂式定语修饰成分

(11Lily likes the vase on the table which she bought yesterday.

此句中的which she bought yesterday是定语从句,这个定语从句可认为是修饰vase,也可以认为是修饰table。也引起了歧义:(1莉莉喜欢放在桌子上的那个昨天买的花瓶。(2莉莉喜欢放在昨天买的桌子上的那个花瓶。

信任在婚姻中重要的英语作文【三】

事件的发生,可说是在想象之外,意料之中。不论怎样,受伤的都是孩子。令我颇感惊讶的是曹操与华佗的故事到了今天继续火热上演。医患矛盾,信任危机并非只属于这个时代。读过《三国》的人都知道,曹操对华神医开颅除头痛的诊治意见勃然大怒,最终将华佗投入大牢,一代神医及他的著作从此随时光消散,灰飞烟灭。后来,曹操这个乱世奸雄的性命也终结在自己手里,大魏帝业终没有逃脱易姓司马的噩运。在自己的第一判断与他人的诚心相告之间,古人与我们,都毫不犹豫地选择了相信自己;最终的结果,都是两败俱伤。由此可见,信任的确是一种力量,是自古以来就真切存在,却常被人们忽视的\'一种力量。

从群雄并起的三国时代,直到世界政治经济一体化的当代,多方人士奔走呼吁建立公正的国际新秩序,却少有人为建立互信社会作出努力,连信任都没有,谈这些与建空中楼阁何异?中美于20世纪70年代建交,乒乓球将中美两个社会制度、意识形态不同的国家连在了一起。从此两国***握手言欢,相见均笑容可掬。殊不知,一只叫做国家利益的手才是国际关系真正的决定者。美国每年都会发表《中国的人权白皮书》,质疑责问中国的人权问题。虽说美国的民主程度很高,老美的民主意识也强,但如此做法,显然是对中国的人权问题的极度不信任,带来的后果自然是中国的回击,于我国、于国际社会都没有好处。国与国之间若不以信任为基石,一切外交都不过是纸上谈兵,我们所需要的,是一个信任与责任同在的国际大背景。

信任是种美德,是一个人素质的体现,更是一种责任,大到国家社稷,小到街坊邻里,修身治国、齐家平天下,缺了信任能干成什么?信任不是庸人想象的那样,它的赌注不是金钱、不是生命,而是同样的信任。

信任之于我们,莫过于人与人之间的坦诚相见,如果人人都和陈刚一样,医院会统统***。这场较量中没有赢家,只有输家。记得我曾怀疑过同桌背叛我们的友情,于是怒气冲天、义愤填膺地指责她,在教室里和她进行了一场唇枪舌剑的争执。很久以后我才知道我们的争吵只是源于一种误解。那时的我忘了,信任是一件很美好的事情。信任是一种气度,一种胸怀。在信任的世界里,每个人都是赢家。信任能给他人和自己带来一束阳光,温暖彼此的内心……

行走在信任的大道上,山水旭日都将笑意盈盈;行走在信任的大道上,猜忌怀疑通通与我无关;行走在信任的大道上,小家大国方能心心相印!

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.