以上是我仿写的《木兰诗》的战争场面,对于木兰,我是怀着敬崇的心情,那是真正的英雄,淡泊名利,女子情态,人情味足。在这里,我只想说,木兰不是花架子,她的美,摄人心魂!
汉字与英语是世界上使用人数最多的语言,拼音可以说是两者的一部分结合体,生活中的很多事都要用到拼音,那既然这样的话,三者一定有很大的共同点,我们可以来讨论讨论。
先说汉字,汉字是源于中国,是中国的古老文化、中国的国粹。我们现在有些人甚至一些老师都认为他们已经算是识字了,可事实上并不是如此。中华文化,博大精深、根深蒂固,
从最初的甲骨文到金文再到后来的隶书、篆书、标准的`楷书、和现在的行书成千上万,现在发现的甲骨文有4500多种单行字,可我们能够识别的只有1000种。金文是甲骨文的演化,是新的智慧的结晶,而现在发现了4000种,但我们能够识别的只有20xx种,可见中华文化的精彩。文字有两种含义,“文”代表的是某种事物的外形表现,艺术的表现。而“字”则是在外形表现上的规范化。
英语是来源于欧洲,而实际上,英语比汉字更加复杂,、繁琐,英语与中文的相同点在于都有类似于主、谓、宾,这样的语法规则,都有音标,中文的拼音。而不同点在于,发音规则,比如:中国人发音位置在喉咙处,因此声音清脆,而英国人发音位置则是在胸腔、腹腔位置上,声音比较浑浊,沉重,语言习惯,语言序法不同。比如how are you?意思是你在干嘛?而中国人一般在后面加一个疑问字加一个问号,如果用我们中国的文化来翻译的话则成为:“什么、是、你、做”,显然不通顺,而这就是英国人的习惯了,把重要的词语放在前面,作用不太大的放到后面,与中文相反,这就是两种无言的相同处于不同处。
拼音是两种语言的集合体,运用很广,它有英语的音标,中文的规则。而实际上,它是一种发音的语调,与英语、中文相同的一点是。它拥有鼻音、前鼻音、后鼻音等发音规则,只要使用这些语调,就会发生改变,通俗的说:就是方言。实际上,这个世界上哪里有最标准的语言?每个人与每个人说话的音调不同,比如:四川人于云南人的话语有很大差别,当你敢说不是中文吗?不是中国话吗?外国人也有,民族与民族之间,地区与地区之间。曾经就有这样的一个笑话:以前云南省有位干部是南方一个小城市的人,再一次大会上,拿着文稿在演讲到:我们云南是一个美丽的城市时,一阵风把稿子吹飞了,他便发火说道:“雀神怪鸟的”。听众疑惑,有人便对他说道:“是要先放气球,后放鸽子。”于是他说道:“放雀”于是有人又说:“是鸟,不是雀。”可他仍然说道:“是雀的嘛。”这个故事实际上是让我们知道:话,都是中国话,但由于音调使得听的人听不懂,从而变为了另外一个意思。而拼音实际上就是取到了规范音调的效果。这是与中文、英语最大的相同点!
语言,看似千变万化,实则一通百通,只要懂了习惯与不同点,是可以归纳出另一种语言的规则,从而更好的学好语言!
在校园,我们每天都要经历很多的事情,可我却每天都要干同一件事,那就是吵架。你如果问我和谁吵,我一定会说:“同桌王翰林。”
有一天早晨,我的笔袋找不到了,只好向他借笔,可他却一摇头。哼,气死我了!于是,我下定决心,给他个“教训”。
我努力寻找教训的借口和时机。哈哈,真是天助我也,第二节是英语课,考英语单词。我会,不过他却是一个英语白痴。这次,我绝不借给他抄。嘿嘿!没想到第一个单词他还是抄到了,这不要紧,一共有35个单词呢,抄一个也没什么大的关系。
果然不出我所料,他真的错了34个单词,而我,只错了一个,只是把Austiail写成了Aostial,错一个老师罚写五遍,三十四乘以五等于一百七十,他“飞”了。
王翰林挥汗如“泪”地写着,张松原走过来:“王翰林,收拾水房。”王翰林起来,快速把笔和纸塞进我的手里:“帮我写,谢谢!”我清晰的回答两个英文字母:“NO!”他则:“姐姐,帮我写!求你了,帮帮我吧,啊……”他不管我白眼仁转了三圈后还狠狠瞪向他,而提起扫把一溜烟跑了。
“死、王、翰、林!”我爆发出一声怒吼,这次我就帮他了。不过等他回来,他可又要成为“红烧XX”了。哼,骑毛驴看唱本——走着瞧吧。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.