Country Garden and Me
On the way from Panyu City to Shunde City and approaching the conjunction point of both cities, a big advertisement board of the infamous Country Garden will catch your eyes. And on the board, a lovely girl gently holds a little white pigeon.
She looks at everybody with a sweet smile. Who is this girl? Let me tell you later. Country Garden is located at the Beijao town, Shunde City of Guangdong Province. Ten years ago when my Dad and Mom took me as a baby to Guangzhou, it was a wasteland here. But what does this piece of wasteland look like nowadays? Country Garden has been developed and enlarged rapidly on the ground of this land, and a great number of high-quality houses and apartments have been built up within the garden. Over the past decade, other nine country gardens with various unique designs have been erasing around the great city of Guangzhou. The construction and management of several gardens have engaged the devoted contributions from my Dad and Mom.
Country Garden has grown up together with me, and I am one of the witnesses of its growth and development.
每当我吃着妈妈做的味道鲜美的饭菜,我想:要是我也会做那该多好啊!今天是星期天,何不妨自己也露一手呢?于是,我就学着妈妈的样子做鸡蛋炒番茄。
我开始做准备工作了。我先剥葱和蒜,接着把它们洗干净,然后开始切。我小心翼翼地切着,生怕切到自己娇嫩的手指头。切完之后,我拿来两个番茄,把它洗干净后我开始切番茄,可是,它很不听我的话,一下子就从案板上滚到地上去了。我捡起番茄放到案板上,这次我吸取了刚才的教训,我用左手使劲按住番茄,可是番茄还是不听话,好像专门和我作对似的,害得我差点切住手指头。不过还好,我总算切完了。我把切好的.番茄放进了碗里,然后我又拿来两个鸡蛋,我轻轻地在桌子边上一碰,再慢慢用手抠开一点缝,鸡蛋就流进了碗里。我把鸡蛋搅拌均匀后,准备工作就做完了。
我开始进行下一道工序—炒菜。我先把电源插上,把锅放在电磁炉上,然后往锅里添上适量的油,选择炒菜按钮后我开始观察油温。一会儿,锅里的油就冒烟了,我吓得一手把锅盖顶到头上,一手捂住脸就跑到了客厅里。妈妈见状立刻来到厨房,说:“孩子,别怕!把鸡蛋倒进去就没事了。”在妈妈的鼓励下我把鸡蛋倒入油锅内,嗨!真奇怪,鸡蛋一下子变得蓬松起来了。我把鸡蛋铲出来再放入葱和蒜,闻到香味后再把番茄和鸡蛋倒进去,再加入少许的盐、鸡精等调料,然后用锅铲来回翻转,不一会儿,香喷喷的鸡蛋炒番茄便出锅了。
爸爸回来了,他尝了尝我做的这道菜,夸我做得真好吃!我心里比吃了蜜还甜!今天,我不光学会了做菜,还懂得了“世上无难事,只怕有心人”这句话的真正含义。
星期六的早晨,我被一声烦杂声吵醒了,天还是黑沉沉的,还伴有朦胧的夜色。我想:这么早,是谁发出的声音呢?
大约六点半左右,天渐渐亮了,光线从窗帘间透射进来,我匆匆的起床了,走出房间一看,妈妈正忙着做家务。妈妈说:“唉,这星期都很忙,没来的及做家务,只得现在做了。’于是我也来帮妈妈做家务。
家务真多呀,衣服还没洗,地也没有拖,房间里的地板也该擦一擦了。我们从洗衣服开始动手,马上投入了“战斗“中。虽然我洗过几次衣服,但还不熟练,刚洗了几下,就溅得满身是水,看来等我洗完衣服,身上的这件也得换了。于是,妈妈教了我洗衣服的窍门:揉,搓,刷。
学会洗衣服的窍门后,我开始继续“战斗“。我先在盆里倒满水,将衣服放入浸湿,由于水太冷,我迟迟下不了手,犹豫了一会,我鼓起勇气把手伸入水中。我按照妈妈教得方法,加了一些洗衣粉,用手搓了几下,再用刷子刷,接着用力用手搓,去掉衣服上的污物,然后把袖口,角落都清洗过去,最后用清水一冲,衣服就算系好了。
接着我又和妈妈一起拖地,擦地板。干了一个多小时,在我和妈妈的共同努力下,我们终于干完了家务事,家里变得焕然一新。虽然干得很累,但也为自己的付出感到自豪。
通过这次的做家务,我感受到了妈妈的辛苦,我觉得我也应该多为家里做点自己力所能及的事,多替妈妈分担辛苦。
The fox, filled with arrogance, examined the cat from head to feet, and for a long time did not know whether he should give an answer. At last he said, "Oh, you poor beard-licker, you speckled fool, you hungry mouse hunter, what are you thinking? Have you the nerve to ask how I am doing? What do you know? How many tricks do you understand?"
"I understand but one," answered the cat, modestly.
"What kind of a trick is it?" asked the fox.
"When the dogs are chasing me, I can jump into a tree and save myself."
"Is that all?" said the fox. "I am master of a hundred tricks, and in addition to that I have a sackful of cunning. I feel sorry for you. Come with me, and I will teach you how one escapes from the dogs."
Just then a hunter came by with four dogs. The cat jumped nimbly up a tree, and sat down at its top, where the branches and foliage completely hid her.
"Untie your sack, Mr. Fox, untie your sack," the cat shouted to him, but the dogs had already seized him, and were holding him fast.
"Oh, Mr. Fox," shouted the cat. "You and your hundred tricks are left in the lurch. If you been able to climb like I can, you would not have lost your life."
一只猫在森林里遇到一只狐狸,心想:“他又聪明,又丰富,挺受人尊重的。”於是它很友好地和狐狸打招呼:“日安,尊敬的狐狸先生,您好吗?这些日子挺艰难的,您过得怎么样?”
狐狸傲慢地将猫从头到脚地打量了一番,半天拿不定主意是不是该和它说话。最后它说:“哦,你这个倒霉的长着鬍子、满身花纹的傻瓜、饥肠辘辘地追赶老鼠的.傢伙,你会啥?有甚么资格问我过得怎么样?你都学了点甚么本事?”
“我只有一种本领。”猫谦虚地说。
“甚么本领?”狐狸问。
“有人追我的时候,我会爬到树上去藏起来保护自己。”
“就这本事?”狐狸不屑地说,“我掌握了上百种本领,而且还有满口袋计谋。我真觉得你可怜,跟着我吧,我教你怎么从追捕中逃生。”
就在这时,猎人带着四条狗走近了。猫敏捷地窜到一棵树上,在树顶上蹲伏下来,茂密的树叶把它遮挡得严严实实。
“快打开你的计谋口袋,狐狸先生,快打开呀!”猫冲着狐狸喊道。可是猎狗已经将狐狸扑倒咬住了。“哎呀,狐狸先生,”猫喊道,“你的千百种本领就这么给扔掉了!假如你能像我一样爬树就不至於丢了性命了!”
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.