今天呀,森林里来了个慈善家,给小动物们带来了许多吃的,玩的。并且还要满足他们一个愿望,这可高兴坏了小动物们。刚刚下午,森林旁边的小山洞里就已经是人山人海,小动物们你一言,我一语,眉语间满是欢喜。
大会开始了。有孔雀主持的开场白已经讲完。该是报名实现愿望的时候了。第一个报名的是大象,由于他体大力大占了先锋。他说“我没什么别的愿望,我喜欢洗澡,可是手短无力,一年到头没几次洗的舒坦的了,我希望能够实现我这个生活中的担忧。”话音刚落,慈善家便身手一挥,大象就多了个长长的鼻子。慈善家告诉他鼻子的用处,便让他回去试验。看到大象的变化,其他小动物都争先恐后的报名。
长颈鹿说他喜欢吃树的叶子,于是变得到了长长的脖子。
小白兔喜欢红宝石,他的眼睛也霎时间变成了红通通,明亮亮的水晶宝石。
大家都在高兴的报名,为实现梦想而惊喜,这时蚂蚁也来了。
它站在慈善家的`旁边,痛恨的说“我要变的强大,我要统领天下,让所有的动物都成为我的奴隶,成为我的美食,哈。哈哈……”
小动物们听了,都十分着急,生怕慈善家会实现他的愿望,都表示反对。这时只见慈善家的手前一亮,蚂蚁变消失了。
“蚂蚁呢?怎么没有了?”
“在这——”原来他变小了,成了一个头发粗细的小小的虫子啊。
原来慈善家没有实现他的愿望,大家紧皱着的眉头舒展开来。
慈善家说“着森林不允许有任何杂念的动物居住,否则他会一文不值,森林是所有动物的家,他不允许被破坏。”
慈善家的话使小动物们愈加高兴,他们欢快的笑着,跳着……直到很久……
之所以说是一个失败的比喻,是因为作者似乎从头到尾都在有意将韩新月比作奥菲利亚,将楚雁潮比作哈姆雷特,就连最后郑晓京在新月之墓前都煞有介事地说了一句:“谁造出东西来比泥水匠、船匠或是木匠更坚固?掘墓的人!因为他造的房子可以一直住到世界末日。”本以为这一句有什么深意,没想到她淡淡地说:“没有什么特别的意思。你忘了吗?这是《哈姆雷特》里的台词。”(这部作品的一个很重要的缺点也是喜欢各种引经据典,导致文章十分冗长和啰嗦,这一点后面会说)如果说新月与奥菲利亚的共同点是她们都纯洁如白纸、善良近乎博爱,那么哈姆雷特的复仇对象是谁呢?难道要感叹一句“这是一个混乱颠倒的时代,唉,倒霉的我却要负起重整乾坤的责任”吗?显然不是。既然本无此意,那么就不该反复出现这个比喻。奥卡姆剃刀原理说的好:“如无必要,勿增实体。”后来又仔细一想,假如按照这个比喻来的话,那么韩子奇难不成是克劳狄斯?这真的是细思恐极。
此外小说的辞藻过于复杂,本来没必要的`引经据典在这里频频出现,且对推动剧情发展没有任何作用,就比如上文提到的郑晓京在新月之墓前说的那句:“谁造出东西来比泥水匠、船匠或是木匠更坚固?掘墓的人!因为他造的房子可以一直住到世界末日。”紧接着又说:“没有什么特别的意思。你忘了吗?这是《哈姆雷特》里的台词。”和《月亮与六便士》里那句未说出口的圣经以及“一个先令就能买到十三只上等牡蛎的日子”相比这一段话的高下立见。《六便士》的结尾不仅读来让人心潮澎湃,而且回味悠长。还是那句话,“如无必要,勿增实体”,如果没有什么特别的意思,那么为什么还要拿出来提一下呢?徒增文字而已了。
有点像作者在创作过程中反复向读者强调:我在写这本小说的时候读过这些东西!虽然与主角的爱恨情仇没有什么必然关系但是就很想向你们科普一下!这个特点最明显的在新月的葬礼,本来非常悲伤的情绪都已经给渲染上来了,生生被那个繁复的葬礼仪式给冷下去了,不知道作者究竟想渲染个怎样的氛围,神圣吗?那就只需要把那些诵唱的经文用简单易懂的文字描述出来,或是于无声处彰显力量,而不是用那些看起来非常蹩脚的阿拉伯文的音译大费周章地给读者介绍葬礼流程。其实很多处介绍穆斯林传统的描写都有这个弊病,所谓气氛破坏者,说的就是这个了。读者可以百度的东西,就不要和百度一样写得那么程式化,(不过为作者辩解一下,她创作的那个年代还没有百度)至少要贴合剧情,否则就好像一块贴纸,随便找了一块墙贴上去,尽管很好看,却与雪白的墙面相比十分突兀。你要想藏一朵花,就应该把它藏在花丛中,这才是正确的做法。
今天,朱熔伟在我们面前露了一手——展示了他的绝活儿:捏橡皮泥。
朱熔伟准备捏一只甲虫。他先拿出橡皮泥揉,不一会儿一个椭圆体出来了,再小心翼翼地拉出四条腿,一个身体的形状成形了。接着,他又拿出另一块橡皮泥,细心地做出了一只角,再在上面拉出两只细细的角,贴在身体的`前方。朱熔伟又拿出橡皮泥,分成两块,都按成椭圆,呈扁椭圆形状,各贴在身体左右两侧,再拿出黑色的,也分成两半,分别贴在头的两侧,一只“甲虫”出来了,还有展翅欲飞的感觉。
当然,我们看着也手痒痒了。拿来橡皮泥,我匆匆忙忙地弄这弄那。不一会儿,一只“三不像”的甲虫诞生了。姜还是老的辣,总是比不过朱熔伟,看来我得加把劲了。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.