定义法是用下定义的方式去揭示事物本质特征或概念内涵。它能使读者迅速抓住本质属性和基本特点。此法的句型:
① … is a/the … of … which/that …② … relate to/involve/refer to …
【例】
(1Language is a system of arbitrary vocal symbols which is used for human communication. 语言是人类用来交际的任意性的语音符号体系。
(2Intermediate goals relate to outcomes during the next few years.
(3Short-term goals involve outcomes expected during the next 12 months.
方法一:点击”工具------显示命令,输入langEnglish确认。缺点是有些菜单不是显示英文。
要改回中文就输入langChinese确认。
方法二:直接将中文包改名,默认是英文界面。以PM10为例:在DelcamPowerMILL10006liblocale文件夹下,把Chinese-CHN文件夹改名,如改为CHN01。
想改回中文,就把文件夹改回Chinese-CHN即可。
这本书花了我300元。
I spent 300 yuan on the book.
I paid 300 yuan for the book.
The price of the book is 300 yuan.
It cost me 300 yuan to buy the book.
我不懂什么英语,李明也不懂。
I don’t know any English, nor does Li Ming.
I hardly know any English, nor does Li Ming.
I hardly know any English, neither does Li Ming.
I hardly know any English, no more does Li Ming.
I hardly know any English, so it is with Li Ming.
I know no more English than Li Ming does.
I know as little English as Li Ming does.
一到家,我就把所见到的一切都记了下来。
On/Upon arriving home, I wrote down everything I had seen.
As soon as I arrived home, I wrote down everything I had seen.
The moment I arrived home, I wrote down everything I had seen.
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.