时间过得真快呀,时针“嗒嗒”地飞跃到了20xx年。这时的我,实现了我梦寐以求的愿望,成了发明家。
我和机器人“无比”已发明了机项国际专利产品。这不,我有刚刚发明了一种奇妙的课桌。
这种课桌全是用一种超强的'特殊玻璃做的。抽屉的左边有一个红色的按钮,右边有一个绿色的按钮。在炎热的夏天,只要你轻轻按一下右边绿色的按钮,桌子就会变凉起来,人伏在上面,顿时会感觉全身凉;寒冷的冬天,也不会担心在桌子上写字时会冻伤手,你只要按一下左边红色的按钮,桌子会变得暖和起来,非常舒服。
如果你读书写字时,姿势不正确,他也可以帮你纠正。比如,胸部与课桌的距离不够一拳头,或者是眼睛与课本没有一尺左右,那他桌前的机械手便会自动纠正你的坐姿。从而保证同学们身体的正常发育。
他还有自动回收功能呢。如果同学们的东西不小心掉在地上,那桌脚的两只机械手就会大显身手,将掉在地上的学习用品捡起来放在桌上,你就不会再弯下腰去苦苦搜寻了。
有人一定会问,这桌子是用玻璃桌的,万一压碎了怎么办?这你就不用杞人忧天了。告诉你吧,它是使用高科技材料做成的,至少可以承受20吨以上的压力,即使你们全班同学挤在一张玻璃桌上,他也安然无恙。
当然,我还的遗憾地告诉你,这种课桌唯一的“缺点”就是:上课时,你的每一个小动作都无法进行,你的一举一动都逃不过老师的眼神,因为课桌是透明的。同学们,这不会给你们带来不便吧?
Dan Sperber和Deirdre Wilson的关联理论是在H。P。Grice的交际理论与会话含意理论的基础上发展起来的,他们合着的《关联性:交际与认知》一书中对其有很精辟的阐述。关联理论作为认知语言学一个理论给西方语用学界带来了极大影响。它将关注的核心投到人类交际与话语理解方面,其影响力已超出了语用学领域,延伸到翻译领域。因为自然语言中的每个话语都可以有多种理解,要正确的理解自然语言,就必须通过语境来寻找信息的关联,然后根据话语和语境的关联进行推理。而翻译中为达到语用等效,其前提正是正确地理解自然语言。因此,关联理论就成为可以指导翻译的语用翻译理论。
(1) 不同观点列举型( 选择型 )
There is a widespread concern over the issue that __题目_____. But it is well known that the opinion concerning this hot topic varies from person to person. A majority of people think that _ 观点一________. In their views there are 2 factors contributing to this attitude as follows: in the first place, ___原因一_______.Furthermore, in the second place, ___原因二_____. So it goes without saying that ___观点一_____.
People, however, differ in their opinions on this matter. Some people hold the idea that ___观点二_______. In their point of view, on the one hand, ___原因一_______. On the other hand, ____原因二_____. Therefore, there is no doubt that ___观点二______.
As far as I am concerned, I firmly support the view that __观点一或二______. It is not only because ________, but also because _________. The more _______, the more ________.
(2)利弊型的`议论文
Nowadays, there is a widespread concern over (the issue that)___作文题目
______. In fact, there are both advantages and disadvantages in __题目议题_____. Generally speaking, it is widely believed there are several positive aspects as follows. Firstly, ___优点一______. And secondly ___优点二_____.
Just As a popular saying goes, "every coin has two sides", __讨论议题______ is no exception, and in another word, it still has negative aspects. To begin with, ___缺点一______. In addition, ____ 缺点二______.
To sum up, we should try to bring the advantages of __讨论议题____ into full play, and reduce the disadvantages to the minimum at the same time. In that case, we will definitely make a better use of the ____讨论议题___.
(3)答题性议论文
Currently, there is a widespread concern over (the issue that)__作文题目_______ .It is really an important concern to every one of us. As a result, we must spare no efforts to take some measures to solve this problem.
As we know that there are many steps which can be taken to undo this problem. First of all, __途径一______. In addition, anotheer way contributing to success of the solving problem is ___途径二_____.
Above all, to solve the problem of ___作文题目______, we should find a
number of various ways. But as far as I am concerned, I would prefer to solve the problem in this way, that is to say, ____方法_____.
(4) 谚语警句性议论文
It is well know to us that the proverb: " ___谚语_______" has a profound significance and value not only in our job but also in our study. It means ____谚语的含义_______. The saying can be illustrated through a series of examples as follows. ( also theoretically )
A case in point is ___例子一______. Therefore, it is goes without saying that it is of great of importance to practice the proverb ____谚语_____.
As far as I am concerned, I firmly support the view that __观点一或二_.
Itis not only because ________, but also because _________. The more _______, the more ________.
(2)利弊型的议论文
目______. In fact, there are both advantages and disadvantages in __题目议题
_____. Generally speaking, it is widely believed there are several positive aspJust As a popular saying goes, "every coin has two sides",is no exception, and in another word, it still has negative aspects. To begin with,To sum up, we should try to bring the advantages of 讨论议题
into full play, and reduce the disadvantages to the minimum at the same time.
( 3 答题性议论文
Currently, there is a widespread concern over (the issue that作文题目_______ .It is really an important concern to every one of us. As a result, we must spare no efforts to take some measures to solve this problem.
As we know that there are many steps which can be taken to undo this pr______, we should find a number of various ways. But as far as I am concern
( 4 谚语警句性议论文
语 has a profound significance and value not only in our job but also in our stu. ( also theoretically
______. Therefore, it is goes without saying that it is of great of importance to practice the proverb ____ With the rapid development of science and technology in China, an increasing number of people come to realize that it is also of practical use to stick to the saying: ____谚语
_____. The more we are aware of the significance of this famous saying, the more benefits we will get in our daily study and job..
★★★图表作文的框架
as is shown/indicated/illustrated by the figure/percentage in the _____ has been on rise/ decrease (goesup/increases/drops/decreases,significantly/dramatically/steadily rising/decreasing from______ in _______ to ______ in _____. From the sharp/marked decline/ rise in the chart, it goes without saying that ________.
There are at least two good reasons accounting for ______. On the one hand, ________. On the other hand, _______ is due to the fact that ________. In addition, ________ is responsible for _______. Maybe there are some other reasons to
show ________. But it is generally believed that the above mentioned reasons are commonly convincing.
As far as I am concerned,
I hold the point of view that _______. I am sure my opinion is both sound and well-grounded.
It is well know to us that the proverb: " ___谚语_______" has a profound significance and value not only in our job but also in our study. It means ____谚语的含义_______. The saying can be illustrated through a series of examples as follows. ( also theoretically
A case in point is ___例子一______. Therefore, it is goes without saying that it is of great of importance to practice the proverb ____谚语_____.
With the rapid development of science and technology in China, an increasing number of people come to realize that it is also of practical use to stick to the saying: ____谚语_____. The more we are aware of the significance of this famous saying, the more benefits we will get in our daily study and job..
翻译是受关联理论影响最大的学科之一。德国学者Gutt认为,翻译是一种言语交际行为,是与大脑机制密切联系的推理过程,它不仅涉及语码,更重要的是根据语境进行动态的推理,而推理的依据就是关联性。关联性就是制约翻译的基本原则,翻译的成功与否在于原交际者的目的和读者(听者)的要求在认知环境方面与原文相似。关联理论引入翻译研究,对翻译理论和实践都具有指导意义。
美国著名语言学家、翻译理论权威尤金·奈达博士也认为:“翻译就是交际。”他指出,信息如果不能被读者接受则丧失其交际作用,而译文如果起不到交际作用,不能为读者所理解,就是不合格的。
原作者和译者都是通过交际意图把信息告诉各自的读者,因此,要做到忠实于原作者的交际意图,这就需要译者首先要理解原文,并根据关联原则找到各种信息的最佳关联,获得最佳的语境效果,最终做出一个最能体现原作者交际意图的译文。成功的译文是使译文读者可以不必花费较多的努力就能获得与原文读者相同的语境效果,并能准确地理解原作者的交际意图。
关联理论把翻译看作是一个交际过程,而翻译过程包含作者与译者之间的交际和译者与读者之间的交际这两个交际过程。因此,译者不仅要有准确理解作者交际意图的能力,还应充分考虑译文环境下译文读者的认知能力,帮助译文读者找到与译文语境之间的最佳关联,达到最佳交际效果。译者作为原文的读者接受来自原文本的信息,这些信息提供的动态语境与译者的认知语境相结合,产生译者对原文本的理解。在理解过程中,译者运用自己的语言知识和推理能力努力达到对原文作者意图的最接近的理解,从而做到对原文的“忠实”。然而,译文忠实于原文的程度依赖于译者对译文读者的了解。如果译者不顾译文读者的认知语境和知识结构,将原文原封不动地呈现给译文读者,只会使译文读者不知所云,导致交际失败。例如,如果把“Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard。”直译为“据说家家户户的壁橱里至少都藏着一具骷髅。”就会使译文读者困惑不解。此译文只是对原文的表面意思做了传达,并未传达原文的真实意义,对于不了解西方文化背景的译文读者来说就很难以理解。然而。如果将其翻译为“常言道:壁橱里藏骷髅,丑事家家有。”这样,译者就找到了原文与译文语境的最佳关联,译文也更易被中国读者所接受,译者就达到了完成作者与译文读者之间最佳交际的目的。
译者作为原作者和译文读者之间的桥梁,其主要任务是保证两者之间交际的成功。为了保证原文作者和译文读者之间交际的成功,译者可以采取各种翻译策略来帮助译文读者找到原文与译文语境的最佳关联,达到最佳的交际效果。因此,译文读者在这一交际过程中的角色是不容忽视的。译者需要对译文读者的`认知结构和知识结构有充分的了解,做出准确的判断,对译文的表达方式做出适合译文读者的选择。如对《红楼梦》中的谚语“谋事在人,成事在天”的翻译,霍克斯直接引用英语谚语“Man proposes,God disposes。”撇开原作中的佛教色彩,使译作带上了基督教色彩,从而使原文作者曹雪芹向译文读者靠近。
翻译是语际意义的转换,意义问题是翻译的核心问题。在翻译过程中,既要重视语言本身,也要重视在不同的语境中语言所要表达的真正含义。语境在关联理论中又称为语境假设,不仅包括上下文和说话时的社会环境,还包括百科知识和当时感知的信息,这些信息并不构成一个单一的语境,而是一系列语境。在话语理解中,人们只是选取某一特定语境对信息进行推理。交际能否顺利进行,主要看听话者能否选择正确的语境。Sperber和Wilson提出了动态的语境观。语境不是静态的,而是在话语理解过程中不断选择的结果。很多情况下,交际者的交际意图可能会和话语的字面意思不一致甚至相反,这就要求听话者结合自己的认知结构和百科知识及推理能力找到与说话者的话语信息相关的语境假设,通过推理正确的判断说话者的交际意图。例如:“She is a fox。”译文有“她是只狐狸”、“她是个狐狸精”或“她是个时尚迷人的女人”在中英文化中,“狐狸”都可以与狡猾、诡计多端的人联系在一起,但当“狐狸”与女性联系在一起,汉语与英语就有了不同的文化色彩。如果译者不了解中英不同的文化语境,按照中国人的认知思维,把fox翻译成“狐狸精”,那无疑是错误的,因为在英语中,它指的是时髦迷人的女子。因此,译者应该对原语进行文化推理,获得最佳的语境效果才能得出准确的译文,达到交际的目的。
In short, it can be said that
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.