今天,我学做了西红柿炒鸡蛋。
我先打鸡蛋,把鸡蛋放在碗边一敲,往蛋壳碎的地方一拨,鸡蛋就从壳里流出来了,好漂亮啊!像一个小太阳在水中间晶莹剔透。我在里面加上了盐,用筷子轻轻的搅拌几下,再用力的打,手腕不停的用力,直到把蛋黄和蛋白搅拌均匀为止。再把碗放一边,接下来把西红柿洗干净,我没有左手抓着西红柿,直接切,谁知西红柿像个顽皮的娃娃,滚到一边,害的我一会东一会西,像是在跟我作对,搞的我手忙脚乱。后来我用左手扶住西红柿,右手拿着刀,才把西红柿切成一个个小方块,再把葱也切好,放在一边,准备工作做好了。
我小心翼翼的点上火,把锅放在火上,倒上油,油不禁发出嗞嗞的声音,我害怕的往后退了几步,走近锅一看,油冒烟了,这说明油热了,再把打好的鸡蛋倒入锅里,鸡蛋便和锅合为一体了,鸡蛋像一朵向日葵,我赶紧把火关小,用铲子不停的翻炒,一会鸡蛋就熟了,我把鸡蛋盛在碗里,再往锅里放些油,把西红柿倒锅里,只听嗞啦一声,用大火不停的翻炒,放上盐,炒了几下,再把炒好的鸡蛋倒进锅里,一起炒,再放些葱,一盘西红柿炒鸡蛋就出锅了。
我尝了一口,虽然有点咸,但还是可以吃的,我心里美滋滋的,因为我终于用自己的劳动做出了西红柿炒鸡蛋,看到自己的劳动成果,我心里下决心:"下次一定要比这次更好。”
西红柿炒鸡蛋人人会做,但是要做的好吃,难。主要是由几个误区,等会我会详细说。
材料:西红柿,鸡蛋
配料:植物油,盐。注意,西红柿炒鸡蛋不用放鸡精或者味精,因为西红柿炒鸡蛋是吃一个“鲜”字,而西红柿炒鸡蛋的时候就有形成鲜味的物质析出,不需要再放提鲜的味精或者鸡精。这也是做这道菜的时候不放葱姜蒜的原因。
制作方法:
1.西红柿切成块,要大小不一,什么形状无所谓,鸡蛋打开放入碗中,打匀,放入少许的盐。
2.锅内放入适量(炒鸡蛋的时候,油放多少很关键,我的是放相当于鸡蛋液的2/3的油,等油热了的时候,(我后面详细讲如何判断油的温度,倒入鸡蛋液,注意这个时候,鸡蛋液会自然的凝固,不要动,等到这个鸡蛋液都凝固的时候(要小心油干了,造成鸡蛋糊了,用饭铲(也叫炒勺从鸡蛋的边缘轻轻进入,将鸡蛋翻过来,煎一下,等两面的颜色都呈现金黄的颜色时候,把鸡蛋从锅里取出来(也可以不取,不过等熟练以后再说吧,这个时候锅里面应该还有一些油,把西红柿翻进去,翻炒几下,由于西红柿里面含有大量的'水分,会有水份析出,这个时候把炒好的鸡蛋放进去,放入少许盐,翻炒几下,出锅。PS:有人喜欢做的时候,放一些水进去,本人不推荐,其实西红柿里的水份完全够用了,不用放水。还有,现在的西红柿质量不好,炒出来的菜不甜还有些苦味,出锅的时候可以适量放一些白糖。
星期天中午,我想让妈妈教我做西红柿炒鸡蛋。妈妈笑着答应了。
妈妈先教我打鸡蛋,妈妈说:“把鸡蛋往灶台棱上一磕,用碗接着,用手一掰,鸡蛋黄和清就能淌到碗里了。”妈妈边说边做示范,我学妈妈的样子,果然顺利地把鸡蛋打到碗里了。妈妈又让我用筷子搅拌鸡蛋,再撒上葱花和盐,放在一边妈妈又指导我洗西红柿,洗好后,又切成桔瓣形小块。
准备工作就绪,师傅便退到幕后指挥,由徒弟自己上台演练。我先把锅洗净再用抹布擦干,点着了火,放上了油。油热了以后,我把搅好的鸡蛋倒入锅里,只听“刺啦”一声,油花四溅,幸亏有油烟机把油烟吸走了。我用铲子翻炒了几下就盛了出来。妈妈让我重新放油,油热了放西红柿,我把西红柿翻炒了几下,撒了一点盐,再把鸡蛋倒入锅里,翻炒几下,一盘香喷喷的西红柿炒鸡蛋就出锅了。
我让妈妈尝了一口,妈妈连声说:“好香,好香。”妈妈夸我长大了。
1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.