伍谦光(1995∶199指出:“‘词汇歧义’是指由于对句子中某一个词的意义有不同的理解而产生的歧义。”
2.1因“一词多义”(Polysemy引起的歧义
Robert.A.Hall指出“人们在各种不同场合赋予一个词以各种不同的意义。这些意义自然也就是这个词的真正涵义”(周立人,1997∶4。由此可见,一个词的词义往往是多义的。侯国金(1998∶66说:“一个词若具备两个或两个以上的意义便是‘多义词’。”因此,用多义词造句就可能产生歧义。当然,只要我们把多义词放到一定的语境里,一般可以避免歧义。不过有时我们会遇到一个多义词的两个不同意义在句子中都讲得通,这样,句子就产生了歧义。下面是一些实例:
2.1.1名词
(12Mr.Smith gave me a ring yesterday.
句子中的ring可理解为“戒指”,也可理解为“打电话”。
2.1.2动词
(13He painted a tree.
此句中的painted可作“涂上油漆”解,也可作“用颜料画”解。
2.1.3形容词
(14It is hard.
句中的hard可作“艰难的”解,又可作“坚硬的”解。
2.1.4副词
(15The man was walking backwards.
句中的backwards可作“向后”解,又可作“背朝后”解。
2.1.5介词
(16The vase is on the television.
此句中的on,可作“在……之上”解,也可作“上了电视屏幕”解。
2.1.6连词
(17Oil the machine in case it gets rusty.
句中的in case可解释为“以防”,也可解释为“如果”或“当……时候(尤其在美国英语中”。
2.1.7代词
(18You should be quiet.
句中的You可以是主格第二人称代词“你,你们”,也可以是不定人称代词,泛指“任何人”。
2.1.8数词
(19She is a mother of sixteen.
句中的基数词sixteen既可作“十六岁”解,又可作“十六个孩子”解。
2.1.9冠词
(20It can be moved by a child.
句中的不定冠词a既有数量的概念,即“one”的意义,也有种类的概念,即指孩子,而不是大人或其它什么东西。
2.2因“完全同形同音异义词”(Perfect homonyms引起的`歧义
林承璋(1997∶82认为:“同形同音异义是指两个或两个以上的词具有相同形式不同意义的现象。”具体来说,同形同音异义词是指意义不同、读音和拼写都相同或意义不同、但在读音或拼写某一方面相同的词。
完全同形同音异义中的B类由于读音、拼写和词性都相同,所以易引起歧义。下面是一些实例:
(21a.John drove to the bank.
b.He was attracted by the ball.
c.The tourists passed the port at midnight.
这三个例句中的bank,ball,port都属于完全同形同音异义词,即读音、拼写和词性都相同,但由于意义不同而引起了歧义。例(21a中的bank既可以理解为“银行”,又可以理解为“河岸”。例(21b中的ball既可以理解为“球”,又可以理解为“正式舞会”。例(21c中的port既可以理解为“港口”,又可以理解为“葡萄酒”。
Most female consumers shop unwisely and spend too much money.
这里的shop and spend就是复合谓语结构,但是到目前为止,这仍旧是一个简单句,我们继续丰富它。
总有萦绕在心头的琐事,让我做不到“既然目标是地平线,那留给世界的只能是背影”。生活,不是毫无目的自由散落的蒲公英,而是一株随风摇曳的芦苇,在泥泞中挣扎着向上。
龙应台向往自由,向往民主,却依旧完成了由文人向仕的转变。她曾笑言自己在地雷阵上跳芭蕾舞,被禁锢着,却永不放弃寻找自由的希望。为仕十年,她也曾体味 过“余舟一芥的无边无际无寥”,却从未扔下肩上的重担轻松地走向自由生活的.道路。政坛上总有人对她指手画脚的说到“看不惯它的那个文人调调”,她却一直坚 守着自己“独立的精神”。她的心中自有一片天空,思维在风中放飞,自有在一瞬间升华。可她仍扎根于生活的土壤,一心只为台湾的文化政治奠基。或许,一场 “说走就走的旅行”对她来说轻而易举,或许,走出政坛走向文学世界天马行空更为自有。但她只是咬着牙头也不回的崽这条注定充满艰辛的道路上披荆斩棘,在泥泞中涤荡清辉。
柴静曾说“不要因为我们走得太远,就忘了我们为什么出发”。生活便是这样,不能在羁绊的路途中忘记生活的本来目的,换取心灵的洗涤。
“蜀道难,台湾女子上凉山”。张宜平,放弃年薪百万的生活,毅然来到麻风村抱起孤弱的孩子。是怎样一种信念指引着她不断前行?大山之外的生活的确灯红酒 绿,却少了一份心灵的静谧。是爱,牵绊住她向往自由的心:是爱,让她留下马不停蹄的脚步。她看起来无比坚强,可她内心的柔软,恰似雪莲花初绽时不胜凉风的 娇羞,轻轻掠过每一个孩子的心头。自由,是筝线那头的轻鸢,而张平宜,轻轻握住筝线这头,微笑的扎根于凉山的土壤。
生活,好似壶中青茗,在沸水中上下翻腾。即使不能逃脱杯盏的禁锢,仍能升华出自身的那缕清香。
在写作时我们同样需要注意词汇搭配的问题,下面让我们来看一个雅思写作的常见句子:
Advertisements have influences on people.
相信所有备考过关于广告和传播话题的烤鸭对这个句子都不会陌生对不对,那么我们现在开始试着扩句。
许多研究语言中的歧义现象的学者都认为,我们说话和写文章都应力求“准确、简明、生动”,避免歧义。不过歧义也并不只有消极的作用。在我们的日常生活中,歧义同样也产生了积极的作用,如在商业广告、政治宣传中,歧义都达到了很好的幽默诙谐的效果。本文从语法、词汇和语音的角度分析了英语中的歧义类型。当然,有些提法还有待商榷(比如因“完全同形同音异义词”引起的词汇歧义,由“意义不同、但某些语法形式相同的词”引起的语音歧义等,以便进一步探讨。
Most female consumers shop unwisely.
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.