these young people are wrong. in my opinion every student should have a knowledge of housework. after all, they will have a family of their own, and they should do their part in keeping a good home. boys should also learn to do housework, for what will they do if they remain single? though not all boys remain single, yet they will be very helpful in the family if they know some housework. anyhow they will not lose anything, but, on the contrary, they will gain something useful.
for what i said above, we can find some eamples of our fellow-students studying abroad. all young men do housework as girls do. someone would argue that we can employ servants. this is true. however, what shall we do if the servant leaves us and all things are left to ourselves? we just cannot leave our clothes as they are and let worms and ants eat them up. and what can we do it we go and study in a foreign country where servants are out our means to employ? we must work for ourselves. why not start to learn to do housework now or else it will be too late? everyone should learn to do housework. what do you think about my idea, boys and girls?
父亲带着两个姐姐、姐夫走到卖牡蛎的老水手旁边,姐姐们围着老水手计较牡蛎的价钱,父亲看着两个姐姐不知如何是好,正想转身逃开,却听见身后传来一阵洪亮如钟的笑声,父亲好奇地回头看那位请漂亮太太吃牡蛎的体面的先生,不由得浑身哆嗦了起来,突然一个趔趄摔倒在地上,等母亲回头时,他已经迅速站了起来,一脸或惊或喜朝我们走来。
他低声对我母亲说:“你看!那个富翁长得多像于勒!”他顺手指了指那位先生。
母亲突然结巴得说不出话,两眼死死地盯着前面西装履革,头发抹得油光可鉴的先生,突然,她大叫了一声“于勒!”我和父亲吓了一跳,看着她提起裙摆,一扭一扭地走向我那位百万富翁的“于勒叔叔”。
如果于勒真的发了财:
“不”。母亲转过头来对我们说,“先整理一下我们的衣服——菲利普,你看我的衣服还可以吗?”父亲早已按耐不住,他的脸很红,像个滑稽的小丑一般。她说:“可以、可以,我们快点过去吧!”
突然,父亲的眼光暗了下去,脸色突然变得惨白,嘴唇在明媚的.阳光下抖动着。母亲似乎看出父亲的不妥,她问:“怎么了?”父亲转过头来,说:“若他不是于勒,我们又如此冒昧地问,岂不是太没面子了?”母亲说:“你说得对,我们应该去试探一下!”
于是,父亲整理了一下他唯一最漂亮的衣服——那是他每个星期日都会穿着它去海边栈桥上的衣服,然后清了清噪子,小心翼翼地走到那位先生前说:“您好先生。您的衣服真适合您,您是在哪儿买的?” 只见到那位先生风度翩翩地说:“谢谢,这是从美洲买的。”于是父亲开始有一句没一句地和他扯聊。最后,母亲等得不耐烦了,瞪了一眼父亲。父亲会意了,马上说:“啊,和您聊天真愉快!聊了这么久,都不知道您叫什么,请问先生怎么称呼?”“于勒”那位先生简洁地回答。
父亲的脸红透了,像装满了热腾腾的蒸汽。他兴奋地朝我们大喊:“克拉丽丝!快来啊!我们亲爱的弟弟在这呢!”母亲也开心极了,她几乎是奔跑着过去的,他对着于勒一脸讨好地说:“好心的于勒,亲爱的弟弟!你最近还好吗?好久没见了。”
于勒叔叔一脸的不相信,他握住父亲的手,高兴地问:“真的是你吗?我的菲利普哥哥?”“是的,是的!”父亲更高兴了,眼睛一闪一闪的。于是,他们开始热情地相拥起来。
后来,他们坐在一起热情地谈了起来,父母总是在赞他很棒,就连姐姐和姐夫也围在他们身边时不时插几句话,阿谀奉承。
眼前的阳光掺杂着父母的背影,开始变得刺眼起来,偶尔听见母亲的一句话:“太好了!于勒,回去以后来吃个饭叙叙旧吧……”看着父母一脸的讨好,我禁打了一个寒颤。
于是,我撇开视线,向大海望去。远处,灰色的雾中有一个黑的恐怖、黑得沉重的影子——那是哲尔赛岛。而船,在向那片连太阳都驱散不了的雾中继续缓缓驶去……
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.