Once upon a time there was a poor girl, her name is called the degree of fairy rilla. Her stepmother and two sisters is very bad for her, often bullied her.
One day, the king girl sent invitation letter to the nation, invited all the girls to the party, he is the prince looking for gold. Cinderella's two sisters also received the invitation. Cinderella's invitation by my sisters, also don't have beautiful clothes to wear, she didn't go to the ball, and at this time, a fairy came to, she turn into a lot of beautiful dress, and gave her a carriage, she told Cinderella, "twelve o 'clock at night be sure to come back, everything will be restored to the same!" Cinderella excited nods. The prince asked Cinderella to dance, the prince's falling in love with Cinderella, the clock struck twelve times, Cinderella ran away.
Left a slipper. The prince finds Cinderella, and live a happy life with her.Two bad sister and stepmother were angry. Cinderella's kindness to get a huge return.
In my life I have met many people who are really worth recalling. But perhaps the most unforgettable person I ever know is my English teacher.
在我的生活中,我遇到了很多值得回忆的人。但也许是我最难忘的人,我知道是我的英语老师。
What frequently brings back memories of my school teacher is his special qualities. First of all, he gave us the greatest gift a teacher can offer—an awakening of a passion for learning. He not only led us to an appreciation of the beauty and perfection of English language and literature, but also aroused our great interest in explorating something deeper in this field. Second, I was attracted by his lively wit. I remember that we students always anticipated his class with great eagerness because his lecture were humorously delivered, never failing to provoke chuckles or loud laughs.
我学校老师经常给我的回忆是他的特殊品质。首先,他给了我们最伟大的礼物,一个老师可以给我们一个充满激情的觉醒。我们的美丽和完美的英语语言文学的`欣赏,但也引起了在这一领域探索更深层次的东西我很感兴趣。其次,我被他的活泼机智所吸引。我记得我们的学生总是期待他的课非常热心,他讲课生动幽默,从不惹笑或大声笑。
Although it is nearly two years since I attended his last class, he is the talk of our old classmates, and I know part of him has already stayed in my heart.
虽然我上了他上一节课已经快两年了,他是我们的老同学,我知道他已经在我心中留下了一部分。
A crow felt very thirsty. He looked for water everywhere. Finally, he found a pitcher.
But there was not a lot of water in the pitcher. His beak could not reach it. He tried again and again, but still could not touch the water.
When he was about to give up, an idea came to him. He took a pebble and dropped it into the pitcher. Then he took another and dropped it in.
Gradually, the water rose, and the crow was able to drink the water.
口渴的乌鸦
一只乌鸦口渴了,到处找水喝。终于,他找到了一个大水罐。
然而,水罐里面的水并不多,他的`尖嘴够不到水面,他试了一次又一次,都没有成功。
就在他想放弃的时候,他突然想到一个主意。乌鸦叼来了一块小石子投到水罐里,接着又叼了一块又一块石头放进去。
渐渐地,水面升高了。乌鸦高兴地喝到了水。
寓意:有些东西虽然看起来微不足道,但如果积少成多,便会带来很大变化。
风刮了整整一天,傍晚的时候下起了鹅毛大雪。他和她是两只狐狸,他曾经是个狐狸王,在狐狸中个子很大,很结实,目光锐利而有神,牙爪坚硬有力,她个子小巧,嘴巴黑的,眼睛始终是眯笑着。他的风格是山的样子,她的风格像水。他们在一起相依为命,共同生活了八年。
在他看来,他只是一只普通的狐狸,他和她在一起就是一种幸福。天渐渐地黑了下来,他们想尽快弄到裹腹的食物。森林里转悠了好长时间,雪把一切变得洁白,大地像盖上了一层厚厚的棉被,他们没有找到任何食物,只得朝灯火依稀的村子走去。走着走着,突然“轰”地一声闷响从他们的脚下传来。她发现他在她的视线中消失了,她的眼前呈现出一个洞。他有一刻是昏厥过去了,但他很快醒了过来,并且立刻弄清了自己的处境。他发现他只不过掉进了一个枯井里,他发出一声长叫,示意她不要往前走。她听见井底传来一声他信心十足的深呼吸,然后听见由近及远的两道尖锐的刮挠声,随即是一种东西重重的跌落的声音。他刚才那一跃,跃出了有一丈多高,但是离井口还差老大一截呢。她趴在井沿上,先啜泣,继而是呜咽。她想为他弄点吃的,那样,也许他力量增加了会冲上来。她离开台,消失在森林中。与此同时,他在紧张地忙碌着,把井壁上的冻土一爪一爪地抠下来,把它们收集起来,垫在脚下,把它们踩实,他想这也许是他出去的惟一的办法。他的10只爪子已经完全劈开了,不断的淌出鲜血来。但是就在这时,猎人循着雪地上的脚印发现了他们,发现了井底正忙着的、怀揣憧憬的亿,然后朝他的腿上放了一枪。他一下就跌倒了,再也站不起来。猎人没想打死他,因为猎人知道,给他留口气,他能发出声音,他的同伴还会回来的,那样,他会有双重收获。她是在太阳落山之后才回到这里的。但是她没有走近井台就听见他在井底嗥叫。他在警告她,远远离开他,她也嗥叫着,询问他到底发生了什么事。猎人在井边不远处守着,他弄不明白,两只狐狸叫着,只有声,为什么看不到另一只狐狸的'影子?但是猎人的凝惑没有延续多久,她就出现了,她说不清哪来的力量,跑的速度像飞一样,她没等猎人反应过来,就把衔着的一只小松鼠扔进井底,飞也似地离开,她想她不能死,只要她还活着他就有希望。枪声响了,可她早已消失在茫茫的森林中。枪响的时候,他在枯井里发出长长的一声嗥叫。这是愤怒的嗥叫,撕心裂肺的嗥叫。天亮的时候猎人熬不住了,打了一个盹。这时她出现在井边,尖声的呜咽着,她要他坚持下去,只要他还有一口气,她就会把他丛这口该死的井里救出来。
猎人醒了。在接下来的几天时间里,她一直在与猎人周旋着,猎人向她射击了九次都没有射中她。但是第四天的早上,他们的嗥叫突然消失了。猎人丛井下望去,那只受伤的公狐狸已经死在那里了。他是撞死的,头歪在井壁上,头颅粉碎,脑浆流了一地。他想:他们如果继续这样下去,早晚有一天她会死于猎人的枪口下,如果自己死了,她就不会再出现了,那样她可以继续返回森林深处。他的死就为了这个。猎人想:那只活着的狐狸不会再出现了,他想回村子拿绳子把这只狐狸弄上来,可没走多远就站住了。她站在那里,全身披着金黄色的皮毛,满身是血,伤痕累累;她精疲力竭,身心俱毁,皮毛被除数风吹动着,给人一种飘逸的感觉,仿佛是森林中最具古典性的精灵。她微微的仰起她的下颌,似乎是轻轻的叹了一口气,然后,她朝井这边轻快的奔过来。枪声响过,她顺势滑落到了井底。
猎人想等到第二天早晨风雪停了之后再去控囊取物,可这一夜,狂风卷着大雪早已填平了枯井,第二天清早,大地一片结白,猎人无论如何再也找不到那口枯井了。
When I was in high school, one of my classmates sit right beside me. His name is ChenLiang. He is my unforgettable person in my life.I remembered my mathematics was just mediocre at that time, but he was extraordinary and excellent in calculating and solving mathematic questions. He often received perfect scores. Of course, I wished I could reach at his level. Since we talked all day long, I asked how he could solve those difficult questions. He was so patient and polite to answer my sometimes ridiculous thinking. Gradually, I built my confidence at mathematics and finally passed the college entrance exam.youtheme
Now, we are apart, but I still remember his great attitude and willing in study. I am so obliged to my classmate, who is my friend always and forever.
翻译:
当我在高中的时候,我的一个同学坐在我旁边。他的名字是亮。他是我一生中最难忘的人,我记得当时我的数学成绩很平庸,但他在计算和解决数学问题方面表现不凡,成绩优异。他经常得到完美的成绩。当然,我希望我能达到他的水平。既然我们谈了一整天,我问他怎么能解决这些困难的问题。他是那么耐心和礼貌的回答我有时可笑的想法。渐渐地,我对数学有了信心,并最终通过了大学入学
现在,我们分开了,但我仍然记得他的伟大的态度,并愿意在学习。我很感激我的同学,他是我的朋友,永远和永远。
从前有个小牧童,由于别人无论问什么,他都能给出个聪明的回答,因而名声远扬。
那国的国王听说了,不相信他有这么厉害,便把牧童招进了宫。国王对他说:“如果你能回答我所提出的三个问题,我就认你做我的儿子,让你和我一起住在宫里。”
牧童问:“是什么问题呢?”
国王说:“第一个是:大海里有多少滴水?”
小牧童回答:“我尊敬的陛下,请你下令把世界上所有的河流都堵起来,不让一滴水流进大海,一直等我数完他才放水,我将告诉你大海里有多少滴水珠。”
国王又说:“第二个问题是:天上有多少星星?”
牧童回答:“给我一张大白纸。”
于是他用笔在上面戳了许多细点,细得几乎看不出来,更无法数清。任何人要盯着看,准会眼花缭乱。随后牧童说:“天上的星星跟我这纸上的点儿一样多,请数数吧。”但无人能数得清。
国王只好又问:“第三个问题是:永恒有多少秒钟?”
牧童回答:“在后波美拉尼亚有座钻石山,这座山有两英里高,两英里宽,两英里深;每隔一百年有一只鸟飞来,用它的嘴来啄山,等整个山都被啄掉时,永恒的第一秒就结束了。”
国王说:“你像智者一样解答了我的三个问题,从今以后,你可以住在宫中了,我会像亲生儿子一样来待你的。”
《海的女儿》是安徒生的创作的童话,也被译为《人鱼公主》,首次出版于1837年。一起来看看关于英语童话故事《海的女儿》,仅供大家参考!谢谢!
"Yes, you are dear to me," said the prince; "for you have the best heart, and you are the most devoted to me; you are like a young maiden whom I once saw, but whom I shall never meet again. I was in a ship that was wrecked, and the waves cast me ashore near a holy temple, where several young maidens performed the service. The youngest of them found me on the shore, and saved my life. I saw her but twice, and she is the only one in the world whom I could love; but you are like her, and you have almost driven her image out of my mind. She belongs to the holy temple, and my good fortune has sent you to me instead of her;we will never part."
“是的,你是我最亲爱的人!”王子说,“因为你在一切人中有一颗最善良的心。你对我是最亲爱的,你很像我某次看到过的一个年轻女子,可是我永远再也看不见她了。那时我是坐在一艘船上——这船已经沉了。巨浪把我推到一个神庙旁的岸上。有几个年轻女子在那儿作祈祷。她们最年轻的一位在岸旁发现了我,因此救了我的生命。我只看到过她两次:她是我在这世界上能够爱的唯一的人,但是你很像她,你几乎代替了她留在我的灵魂中的印象。她是属于这个神庙的.,因此我的幸运特别把你送给我。让我们永远不要分离吧!”
"Ah, he knows not that it was I who saved his life," thought the little mermaid. "I carried him over the sea to the wood where the temple stands: I sat beneath the foam, and watched till the human beings came to help him. I saw the pretty maiden that he loves better than he loves me;" and the mermaid sighed deeply, but she could not shed tears. "He says the maiden belongs to the holy temple, therefore she will never return to the world. They will meet no more: while I am by his side, and see him every day. I will take care of him, and love him, and give up my life for his sake."
“啊,他却不知道我救了他的生命!”小人鱼想。“我把他从海里托出来,送到神庙所在的一个树林里。我坐在泡沫后面,窥望是不是有人会来。我看到那个美丽的姑娘——他爱她胜过于爱我。”这时小人鱼深深地叹了一口气——她哭不出声来。“那个姑娘是属于那个神庙的——他曾说过。她永不会走向这个人间的世界里来——他们永不会见面了。我是跟他在一起,每天看到他的。我要照看他,热爱他,对他献出我的生命!”
Very soon it was said that the prince must marry, and that the beautiful daughter of a neighboring king would be his wife, for a fine ship was being fitted out. Although the prince gave out that he merely intend
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.