Hello, my name is wang yan, a high heart can meet all of you, for me, is more stubborn, I decided that things will never change, unless you are right I was wrong.
Early in the morning, standing in front of the mirror, look in the mirror in the familiar face, feel oneself was a child, but I was in junior, is no longer a child.
Think of every little bit of good friends, unconsciously tears just climbed up the face, yeah! And did six years of his close friend, to this, that separate is separate, there must be many. But what's the use? Time is not to say stop. I still face the reality!
I am very forgetful, once, I can't find my shoes, anyway by mother remind later discovered I wash the shoes, on the outside. You said I am not forgetful forgetfulness.
I like the teacher's help, but I'm very careless, often counterproductive. Once the teacher asked me to help him finish his writing board, as a result, I listen to the blackboard writing all wipe up, the teacher without saying anything hard writing blackboard writing brush. The teacher got red in the face. Funny you say is not funny.
I am such a person, to welcome you all to find my friends! I'm very good friends but oh ~ ~
一个十二岁的女孩,高高的个子,瓜子型的脸上镶嵌着一对大眼睛,长长的睫毛显得大眼睛十分灵动,不仅如此,她还遗传妈妈,双眼皮宽宽的,但是她也像妈妈一样戴上了眼镜。她有宽宽的脑门,鼻子下面是一张能说会道的嘴巴。你猜出这是谁了吗?其实,这就是我!
我在学校是一个乖巧听话,令老师喜欢的孩子,谁会相信这样一个女孩回到家就摇身一变,成了顽皮,又带着无理取闹的丫头了,但这却是事实。
在家里,我和妈妈吵吵闹闹是常有的事,因为互不服气。有一次,我和妈妈去参加她朋友的`婚礼,当时下了雨,天气较凉,但我依然想穿着裙子去,妈妈不肯,为了这事,我们吵了起来。“可以穿,坐车去又不冷!”“不可能,你想感冒吗?”妈妈瞪着我,眼睛像葡萄一样大,我则毫不示弱,昂着头像小斗鸡似的,吵个不停。最后妈妈要发怒了,我一看,赶紧妥协,撇着嘴,带着满腔不情愿说:“不穿,行了吧。”这就是我,双面性格的我。
在学校担任班长职务的我,当然要开班会了。我清了清嗓子,走上讲台,开始了首次班会。
“同学们,我们今天来学习中学生日常行为规范……”我有条不紊的进行着班会,这可都要靠我平时积累的生活和六年在校的,而且还有我良好的语言表达能力。我按老师说的,提问同学,举例说明等等。要知道,现在我能站在台上大胆发言,是因为小学时担任过许多活动的主持人,充分锻炼了自己,所以我有信心开好班会。在老师的总结和同学们的掌声中我走下了讲台,顺利结束了班会。这就是我,自信勇敢的我。
每个星期天,我都不会错过科技频道《自然传奇》这个节目。有时看得入迷,妈妈叫我两三次我都没有听见。我喜欢它是因为它能告诉我自然界的许多知识,比如蚂蚁筑巢,各种蜘蛛如何捕食,植物的很多特点等等。而我最大的梦想,注意不是理想,就是去全球动植物最丰富的亚马逊丛林历险。这就是我,热爱自然的我。
这就是我,有双面性格的我;这就是我,自信勇敢的我;这就是我,热爱自然的我,你们了解我了吗?
Emerging from the cartoon is an eye-catching scene that the parents are willing to have a second child, while their only child do not agree because of his worry that he doesn't want to have another child, even his own sibling, share toys with him. Simple as it is, the symbolic meaning revealed is profound and thought-provoking.
We are supposed to place our attention on, instead of its funny appearance, the implied meaning of the cartoon: as the overall second-child policy expands throughout China, some only children are so selfish that they cannot accept the second child in their family. What can account for this undesirable situation? For one thing, they, as the only child at home all the time, have no awareness of sharing what they like with others due to the fact that all the family members give their love to the only child. As a result, when faced with the problem of whether they are willing to have a sibling, their first response is to refuse it. For another reason, some couples are eager to have a second child as soon as possible, which makes them neglect to communicate with their only child to let them realize the advantage of having a sibling companion in their childhood.
From what has been discussed above, it's safe for me to conclude that it is urgent to take some immediate and effective measures. What I recommend is that parents should let child know the importance of sharing with others, which is beneficial for them in future life. In addition, it's better for parents to have more communication with their only child once they want to have a second child.
二胎政策是今年后半年国家放开的新政策。yuwenmi小编整理了相关的范文,欢迎欣赏与借鉴。
Today, I'm going to talk aobut a change to China's population policy.
今天我将来说一下中国的人口政策改革。
China introduced one-child policy in the late 1970s. This policy has been credited with helping to control China's population growth.
中国在20世纪70年代末推行了独生日子女政策。这一政策被认为可以帮助控制这个国家的人口增长。
It's also been criticized for forcing parents to make difficult personal choices, or in some cases face huge fines.
批评者认为该政策迫使父母做出艰难的个人抉择,或甚至有时候面临巨额罚款。
According to a statement issued on October 29th,2015 by the Communist Party of China Central Committee, China further relaxed its more than three-decade-old family planning policy. The statement said the country's aging trend would be actively addressed by the universal two-child policy.
2015年10月29日,中共中央委员会发布公报称,中国将进一步放开实施了30多年的计划生育政策。“全面二孩政策”将有效应对人口老龄化趋势。
Additionally, From my personal view, One reason for the change, economics. In China, many people care for their elderly relatives, so a single child could end up being financially responsible for parents and grandparents. This new policy could help with that.
改革的其中原因之一是经济方面。在中国,很多人都需要照顾上了年岁的.长辈亲戚, 所以一个孩子最终可能会对父母和祖父母的财务负责。而新出台的政策就可以在这方面起到作用。
Another reason, China wants to improve human rights by the universal two-child policy.
另一个原因是中国希望通过全面二胎政策来改善人权。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.