伍谦光(1995∶200指出:“‘语音歧义’往往是由于句中词语的‘连续’而产生的歧义。”语音歧义多出现于口语中,主要是由上图表中的同音异义词以及部分同形同音异义中的C类(即一些意义不同,但某些语法形式相同的词(Homoforms造成的。下面是一实例:
(22“面包是怎么做的?”
“这我知道!”阿丽丝热心地叫道。
“准备一些面粉(flour——”
“到哪儿去采花(flower?”白女王问道,“花园里还是树篱上?”
“咦,面粉不是采(picked来的,”阿丽丝解释道,
“它是磨(ground出来的——”
“那要多少英亩土地(ground呢?”白女王又问道。
——刘易士·卡罗尔《阿丽丝漫游奇境记》
上面这一段文字因为运用了语音歧义,造成了很好的幽默效果。首先flour与flower是同音异义词,因此白女王把面粉flour理解成了花粉flower。其次阿丽丝用的ground是动词grind(磨碎、碾碎的过去分词,而白女王把ground理解成了“土地”。这一组就是笔者认为的由意义不同、但某些语法形式相同的词(Homoforms造成的语音歧义。
妈妈悄悄告诉我,过年前,爸爸准备用奖金买一台液晶电视。我高兴极了,默默地盼着这天的早日来临。
可是就在昨天,当我放学回到家后,爸爸正在房间里翻着什么东西,然后拿出一个大大的纸包,急匆匆地走了。
我疑惑不解。那纸包,会不会装着钱?我望着家里破旧的电视,想起妈妈说的话,笑了起来。哈哈,爸爸肯定是去买液晶电视去了!我默默想好了计划,准备在生日那天邀请同学们来看“家庭影院”。于是我跑到客厅,拿了瓶果汁,准备犒赏爸爸“凯旋归来”。
过了一个小时,爸爸回来了,可是他两手空空。我按捺不住心中的激动,兴冲冲地走了上去,问:“爸爸,你去干嘛了?”
爸爸望着我,严肃地说:“去为同事捐款了!”
“捐什么款?”我被搞得一头雾水,“你不是去买液晶电视了么?”
这时,妈妈走了过来。他告诉我,液晶电视暂时不买了,爸爸的同时一家天然气中毒,老人也住进了医院,全厂职工都在募捐,作为厂长的爸爸也送去了二千元钱。
顿时,我的心凉了半截,我仿佛看见近在咫尺的液晶电视瞬间化为了灰烬,自己打的小算盘全都泡汤了。我生气地说:“别人煤气中毒了你捐这么多干嘛?我们又不是富翁!”
“你怎么能这么说?”爸爸严肃地说,“职工们都为长出了一份力,他们生病了我怎么能坐视不管?如果不捐,别人会怎样看我?他们都是厂的一部分,我就应该关心他们。”
半晌,我哑口无言。但是心里却依然很生气。过了几天,我一直对爸爸不闻不问,打起了“冷战”。
一个星期后的早上,我听见有人在敲门。原来是厂里煤气中毒的那位职工特地来感谢的。我看见一条闪闪发光的大鲤鱼正拿在他的手上,想必是送给爸爸的。于是,我感兴趣地在旁边偷偷挺了起来。
那位职工激动地说:“谢谢你厂长,在我们有难时帮助我们,我听说还用完了你的年终奖,所以这……”
话还没说完,就被爸爸打断了。爸爸说:“区区小事何以挂齿?这是我应该的!这鱼……拿去给你爸妈吃吧!”
职工看爸爸这样也不强求,感谢了一阵便离开了。我也明白了爸爸为什么要这样做。于是我大步走上。
伍谦光(1995∶199指出:“‘词汇歧义’是指由于对句子中某一个词的意义有不同的理解而产生的歧义。”
2.1因“一词多义”(Polysemy引起的歧义
Robert.A.Hall指出“人们在各种不同场合赋予一个词以各种不同的意义。这些意义自然也就是这个词的真正涵义”(周立人,1997∶4。由此可见,一个词的词义往往是多义的。侯国金(1998∶66说:“一个词若具备两个或两个以上的意义便是‘多义词’。”因此,用多义词造句就可能产生歧义。当然,只要我们把多义词放到一定的语境里,一般可以避免歧义。不过有时我们会遇到一个多义词的两个不同意义在句子中都讲得通,这样,句子就产生了歧义。下面是一些实例:
2.1.1名词
(12Mr.Smith gave me a ring yesterday.
句子中的ring可理解为“戒指”,也可理解为“打电话”。
2.1.2动词
(13He painted a tree.
此句中的painted可作“涂上油漆”解,也可作“用颜料画”解。
2.1.3形容词
(14It is hard.
句中的hard可作“艰难的”解,又可作“坚硬的”解。
2.1.4副词
(15The man was walking backwards.
句中的backwards可作“向后”解,又可作“背朝后”解。
2.1.5介词
(16The vase is on the television.
此句中的on,可作“在……之上”解,也可作“上了电视屏幕”解。
2.1.6连词
(17Oil the machine in case it gets rusty.
句中的in case可解释为“以防”,也可解释为“如果”或“当……时候(尤其在美国英语中”。
2.1.7代词
(18You should be quiet.
句中的You可以是主格第二人称代词“你,你们”,也可以是不定人称代词,泛指“任何人”。
2.1.8数词
(19She is a mother of sixteen.
句中的基数词sixteen既可作“十六岁”解,又可作“十六个孩子”解。
2.1.9冠词
(20It can be moved by a child.
句中的不定冠词a既有数量的概念,即“one”的意义,也有种类的概念,即指孩子,而不是大人或其它什么东西。
2.2因“完全同形同音异义词”(Perfect homonyms引起的`歧义
林承璋(1997∶82认为:“同形同音异义是指两个或两个以上的词具有相同形式不同意义的现象。”具体来说,同形同音异义词是指意义不同、读音和拼写都相同或意义不同、但在读音或拼写某一方面相同的词。
完全同形同音异义中的B类由于读音、拼写和词性都相同,所以易引起歧义。下面是一些实例:
(21a.John drove to the bank.
b.He was attracted by the ball.
c.The tourists passed the port at midnight.
这三个例句中的bank,ball,port都属于完全同形同音异义词,即读音、拼写和词性都相同,但由于意义不同而引起了歧义。例(21a中的bank既可以理解为“银行”,又可以理解为“河岸”。例(21b中的ball既可以理解为“球”,又可以理解为“正式舞会”。例(21c中的port既可以理解为“港口”,又可以理解为“葡萄酒”。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.