金秋送爽,丹桂飘香,又到了中秋月圆的时分。
我爱中秋圆月。中秋之夜,皓月当空,碧空万里,月华如水,清如明镜,圆似玉盘。缕缕银光,洒向群山,洒向秋野,银白色的
月光,把满山遍野妆扮得景色秀丽,美丽无边,给人们留下无限美好的依恋。
我爱中秋圆月。悠悠岁月,漫漫人生,往事依稀似梦,真情犹在如烟。几度风雨,多少坷坎,不尽悲欢离合,岁月峥嵘蹉跎。明月知我心,思绪伴我行。
童年,月缺似的童年。没有令人赞美的金色,写不出美丽动人的诗篇。然而,只有乌蒙脚下,关河岸边,鲜为人知的小村,至今让我梦绕魂牵。因为,这里是我生命的摇篮。
难忘关河岸边的青少年时代,有成功的喜悦,也有失败的忧烦。痛苦和欢快同在,失望和期盼相连。青少年,金子般的年华,驾着奋进的航船,扬起理想的风帆,就像中秋的明月,圆。
从三十而立,到四十不惑,几度风雨,几度春秋。有久别亲人的痛苦,有妻儿相伴的甘甜;有生活拮据的烦恼,有温馨小家的眷恋;有工作失意的惆怅,有生儿育女的欢颜。回首往事,辛酸与幸福同在,月圆与月缺常伴。
岁月如水,光阴似箭。人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。几经月缺月圆,子女长大成人,家庭温馨美满。吾虽无所建树,但时刻不敢怠慢。想想自己的人生,自感非常坦然。
辛卯中秋在即,皓月当空,缕缕浮云,点点繁星,又到中秋月圆时。凝望这渐圆的秋月,心潮起伏,思绪万千。我渴望以后的人生,永远像中秋的明月,圆圆满满,幸福无边!
我爱中秋圆月,相邀到永远……
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.