有理想是有,可那究竟是个什么样的理想?我自己都不是太明白。
是作家吗?我固然有一丢这上面的天分,我自幼那股天马行空的想象力也不是摆设,只是与这“作家”二字有何关联?是想学网络作家编造一些新世界、新大陆、新天地吗?是想学秦鹏凭借一本《故国神游》被公司录取吗?定然不是。那,是想学朱自清字里行间的那种文气吗?答案也是否定的。我以前也曾经问过我,但我凭借着一句“我就是我,没有那个必要”掩盖了过去。然而再回首,依旧是给不出一个答复。
那么,画家呢?也是依着那点想象力,我的画作有我自己的味道,而不会再有其他人的气息,但我了解自己,我的实力远不足以创作,仅仅限于临摹罢了。我更知道,我连一连载都画不了,更别说有些意境深远的作品了。
出国留学?这应是每一个学生的梦想吧?我不盼着什么哈佛,也不说去加拿大、美国、法国哪儿的,仅仅是首尔大学而已,这个在亚洲韩国第一学府、排名第五、世界第三十一的韩国国立首尔大学,甚至比中国人尽皆知的“清华”、“北大”的'排名要低上一些,但是我真的可以吗?然而又有人说:“理想必高于现实。”于是,我默默的做着这个美丽而又遥远的梦,只是……只怕有一天,这个“理想”会变成“白日梦”。
现在看来,我仍是迷茫于“理想”二字,但在看先前的文字,模糊中透出一句话:“我了解自己,我理解自己,我要做我自己!”这不正是“理想”吗?做“自己”。
我有理想,做自己!
1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
根据山口大学助教授三浦保範(地球行星物质学家分析,这个地层中含有怀疑是从宇宙来的铁、镍微粒,筑波大学教授梶原良道(地球化学根据硫磺的同位素的比例变化,发现大量的硫磺在地球上出现,另外表示生物数量的钙同时大量减少。
三浦先生认为事情是这样的.:小天体殒落在海中,破坏了薄薄的海洋地壳到达了地幔,于是从地球内部喷发出大量的硫磺,由此引起了大量物种的灭绝。
现在的研究一般认为古生代以前地球上发生过五次大规模的生物灭绝,其中以天体冲击为原因的是中生代末的恐龙灭绝。
中生代撞击而来的陨石推断直径大约十公里,海保先生通过考察推断古生代末的冲击的天体大小为五十公里,超过了中生代的陨石,所以物种灭绝可能已发生过很多次了。
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.