1、 含义:由过去的交易或事项形成并由企业拥有或者控制的资源,该资源预期会给企业带来经济效益。
2、 特征:
(1) 资产是能够直接或者间接给企业带来经济效益;
(2) 资产是为企业所拥有的,或者即使不为企业所拥有,也是企业所控制的。
(3) 资产必须由过去的交易或事项形成的。
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
我国的应收票据即指商业汇票,一般不对应收票据计提坏账准备,超过承兑期收不回的应收票据应转作应收账款,对应收账款计提坏账准备。
(一财务会计与管理会计的区别
第一,工作目的不同。财务会计工作的目的主要在于从企业运行情况入手,遵循企业会计准则,精准核算企业中的各个事项,编制报表反映企业的财务状况,全面反映企业的经济情况;管理会计工作的目的是在已有的财务数据基础上进行监管,做出对资金使用有用的决策,进而提升企业的管理能力。
第二,工作主体不同。企业财务会计在工作中一般是以整个企业为主体的,管理会计则涉及较多的部门和流程,从班组到企业,都可以成为管理会计的.工作主体。
第三,计量单位不同。企业的财务会计不管是对企业经济情況的总结和核算,还是对外提供财务报表,都是以货币信息为计量单位的;而管理会计主要以变动成本法为依据,从企业的实际经营管理情况出发,准确、全面地预算、分析企业的财务信息。
第四,工作时间性不同。财务会计的工作多是记录企业日常的资金流动情况,主要体现过去的时间点;管理会计则是对企业目前所处环境及未来发展状况进行考虑。
(二财务会计与管理会计的联系
第一,同属于企业管理活动。企业会计存在的目的就是为企业管理服务。从本质来看,企业的会计活动实际上是一种管理活动,通过对企业内外部经济信息的收集、整理和加工,指导、组织和控制企业的经济活动。在企业的实际运行过程中,财务会计侧重于记录、总结实际运行状态财务数据,管理会计则利用经济数据通过运用不同方法协助管理者做出决策,进而实现企业的管理目标。虽然二者在工作方式上存在差别,但都同属于企业的管理活动,为企业的管理目标服务。
第二,基本信息来源相同。财务会计与管理会计的基本信息来源一致,都是来源于直接反映企业生产经营活动的原始资料。管理会计站在企业管理角度,能够为企业的管理者出谋划策,其重要原因就是其取得的相关资料主要还是来源于企业的会计核算资料,即财务会计通过固定的方法和程序记录的账簿和编制的报表。
第三,都具有控制与考核的职能。核算与监督是财务会计的基本职能,会计监督实质上就是对企业的实际经营活动进行成本考核,考核企业的经营状况与预定目标是否相符,若二者之间存在差异,则需要找出原因并采取有效措施解决问题;管理会计主要是实现对控制企业的经济活动预算,控制企业的成本,以及考核企业的人员情况。这样看来,不论是财务会计还是管理会计,其监督、考核的职能在本质上都是一致的。
(一外部因素。管理会计的产生与发展是会计发展历程中的必然,管理会计与财务会计的分离是是发展的必然趋势。但是近年来,随着经济社会的不断发展,信息技术的逐渐成熟,交易方式的不断创新,也使得企业面临着瞬息万变的外部宏观环境,在这样的社会大背景下,单纯依靠财务会计管理企业就会显得格格不入。财务会计在面对新事物时,依然采用按照规范准则等进行处理,可能会由于规范的陈旧而使得财务会计提供的信息很难准确、全面地反映经济事项;而管理会计能够适应发展变化的外部环境,采用最新的会计处理手段,借鉴多方面知识,提高会计信息质量的及时性和相关性。但是,二者之间仍然是紧密相关的,管理会计以财务会计为基础,企业的日常财务核算为管理会计提供基础数据,二者紧密依存,相互融合。
(二内部因素。现代企业在发展过程中,与以往各个部门之间界限清晰不同,现代企业的生产经营各环节之间的联系越来越密切,各个部门之间的关系也越来越相互依赖,在这种背景下,财务会计与管理会计的融合已经成为大势所趋。例如,企业的不同部门需要了解管理会计方面的知识进行企业成本管理与控制,企业的管理人员也需要根据投资决策进行成本效益分析等,而管理会计的一系列活动又以财务会计日常核算信息为基础。另外,企业在发展过程中,知识、技术、人力资源等所占地位越来越高,影响着企业的经营管理和投资决策等,但是这些信息是无法通过财务会计进行反映的,这就突出了管理会计的重要作用。
1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.