发信的日期可写在具名的后边,也可以另起一行。
一、称呼:要根据写信人与收信人之间的关系来决定。例文的作者是写给表姐“小溪”的,所以称呼是“小溪姐姐”。
小学生与收信人的关系大体可分为两种:自己与长辈,自己与平辈。如果是长辈亲属,只写称谓即可,如“姑妈”、“舅舅”等,不必写姓氏;如果不是亲属,则应在称呼前加上姓氏或姓名,如“宋姨”、“刘海叔叔”等。平辈之间,一般要在称呼前加上姓名或名字,如“赵孟彤同学”、“欣禹妹妹”等。还可以在“称呼”前加上“尊敬的”“想念的”等修饰词语,表达自己对收信人的某种感情。
称呼是书信的开头,要顶格写。称呼后面要加冒号。
二、问候语:如果收信人是长辈,可以写“您好”;或“身体好吗”等;如果收信人是平辈,可以写“你好”;如果收信人不是一个人,一般写“你们好”或“大家好”,不可以写“您们好”(“您”后面不能加“们”)。
问候语另起一行,空两格写。
三、正文:这是书信的主要部分,要直截了当地把要告诉对方的内容条理清楚地写下来,要写出真情实感。如果要说的事情不止一件,应每件事写一段。书信不要使用华丽的词语,更不能言不由衷。
正文可以紧接问候语写,也可以另起一行空两格写。
四、祝愿语:正文写完后,通常要向对方表示致敬或祝福。另起一行,空两格写“此致”或“祝你”,再另起一行顶格写“敬礼”或“健康”等祝福的话。同学之间,祝愿语可以写“祝你学习进步”之类的内容。
五、署名:在信纸的右下方写上自己的名字,前面还可以注明自己的身份,如“学生崔琳”、“侄儿宏洋”等。
六、日期:把写信的具体时间写在署名的正下方,应写清年月日(不写年份是错误的),以备收信人日后查阅。
写完信,填写好信封,贴足邮票,就可以寄出了。
读书报告可以对一本书全面论述,全面的結果很容易流于浮面,样样都谈到了,但只是泛泛之论,倒不如抓住你最有感受、最有心得的几点來谈。因为你谈得集中、深入,自然能给读者比较深刻的印象。
Dear Cindy
There are many rules at my home,but I like these rules.Because they are good for me.Every morning I have to get up at half past six.And I must do exercise before breakfast.Then I go to school.At5:40pm,I get home.I cant play with my friends becauseI must do my homework first.I can watch TV,but I must finish my homework.and I have to go to bed before 9:30om.Im busy.but very happy.
Yours Zhao Liang
〔1〕周庆荣,张泽廷,朱美文,等.固体溶质在含夹带剂超临界流体中的溶解度〔J〕.化工学报,1995(3:317—323
〔2〕Dobbs J M, Wong J M. Modification of supercritical fluid phasebehavior using polor coselvent〔J〕. Ind Eng Chem Res, 1987,26:56
〔3〕刘仲能,金文清.合成医药中间体4-甲基咪唑的研究〔J〕.精细化工,2002(2:103-105
〔4〕 Mesquita A C, Mori M N, Vieira J M, et al . Vinyl acetate polymerization by ionizing radiation〔J〕.Radiation Physics and Chemistry,2002, 63:465
Dear my friend,
I am here writing to your to express my gratitude to you for congratulation.
You mentioned how to improve the translation ability. Now I would like to offer you some suggestions.
The most important factor to be considered is that you must grasp a large.bank of vocabulary, which is the foundation for translation. Secondly, you can try to practice translation everyday. After your translation, you can compare your translation with the given answer. Last but not the least, you must pay very close attention to the difference between the two languages. Differences between laguges must be considered when you are translating.
I am looking forward to meeting you in the near future. Then, we can have a talk face to face. I sincerely hope that my suggestions can be constructive to you.
Truly yours
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.