盲人,他不能用眼睛去感受四季带给他的美丽的事物和快乐,但是,盲人别的器官却异常灵敏,老天关上了他明亮的眼睛,但却打开了他美好的心灵,让它能够顽强的去创造属于自己的缤纷世界。
聋哑人,他不能听见人与人之间快乐的交谈,不能参与这快乐的交谈,不能听见世间那美妙的音乐。但是,他的生活依然很美好。他用心灵去感受大自然,感受身边的点点滴滴,纵使她快乐。
手脚不便利的人,他不能轻松自如地像健全人一样做许多体育运动,在常人眼里,也许写一个字,画一幅画,打一件毛衣……都是那样简单。可是在他眼里,做那些事,是多么多么的困难。
世界上所有的残疾人,也许老天对他们有些不公平,但是他们没有就此放弃,他们用比常人多十倍、一百倍、一千倍,甚至更多更多的努力来完成常人所能轻易完成的事情。
就是他们这种热爱生活的精神使他们并不比健全人差一丁点儿。他们用自己特有的优点去感受大自然。虽然他们的身体不健全,但他们的心灵之窗并没有关闭。他们用努力换来的成果,比我们一般人要多得多,也许他们所体验到的常人并不能体验到。
看不见的海伦?凯勒在自己的努力下,成功了,成为了一名大名鼎鼎的作家,可有些人却不如他。
同学们,在马路边你可能施舍过行动不便,又聋又哑的残疾人,因此,你可能认为残疾人都是自身能力差的弱者,如果你真这样认为,那么你错了,残疾人并不弱,现实生活中,虽然一些残疾人需要帮助,但是还有一些的残疾人,他们还帮助那些健全人,他们自强不息的精神值得我们学习。
我们的榜样张海迪,她虽然每天都坐在轮椅上,但却成了当著名作家和大夫。在我的生活中,也有像张海迪一样的残疾人,我的叔叔就是一位令我敬佩的残疾人。
叔叔今年马上40岁了,虽然他下肢残疾行动不便,但他每天仍在诊所为病人治病,他高超的医术赢得了病人的一致好评,回到家里,他也总是闲不住,一会儿去喂鸡,一会儿给牛饮水。
残疾人中有许多是我们的榜样,他们取得的`成功是我们的榜样,他们取得的成功,要比我们付出许多倍的努力。我们不要歧视残疾人,要去关心帮助他们,要学习他们那自强不息的精神,努力学习。为将来回报社会练好基本功。
从诞生的那一刻起,我们就开始了自己独特的人生历程,体验着生活的五彩斑斓。
爱,就像一个跳动的音符,与我们一路同行。
当我们享受着美好的生活时,你可知道,这个世界,还有许许多多的人享受不了生活的美好,大自然的热情。
他们就是——残疾人。
残疾人在人们的眼里是一些低贱的人,人们见到残疾人,不但不帮助他们,反而对他们指指点点,拿他们取乐。你可知道你一些微不足道的动作,对他们的`心灵上,尊严上有多大的伤害吗?残疾人也是人啊!要不是种种原因,他们现在能这样?海伦。凯勒说过:“世界上最美的事物,不一定能用眼睛看到或用手摸到,他们是必须用心灵去的。
的确是这样,”残疾人虽然身体上出现了一点缺陷,但他们的生活也是丰富多彩的,他们的生活也有快乐。
贝多芬出生贫寒,从小随父亲学音乐,8岁开始演奏,26岁耳朵失聪了,可他有伟大的理想,克服种种困难。经过他的努力,他一生创作了许多优秀作品,深受世界各国人民的喜爱,他的成就对同时代及以后欧洲音乐艺术发展都有巨大的影响。
张海迪5岁就瘫痪了,可她并没有放弃过活着,她不断进取,学习了日语、德语、英语和世界语。
她还尽力帮助周围的青年,鼓励他们热爱生活,珍惜青春,努力学习为人民服务,为祖国的兴旺发达献出自己的光和热。不少青年在她的鼓励下考取了大学。张海迪在轮椅上唱出了生命之歌:一个人的生命的价值在于为祖国的富强,为人民的幸福而勇敢开拓,无私奉献。这种种都说明残疾人并不比我们弱。
只要有生命的存在,人生就有希望。让我们去体贴残疾人,关心残疾人,学习残疾人吧!
1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
广大残疾人朋友:
您好!为深入贯彻党中央国务院和省委省政府关于加快残疾人事业发展、改善残疾人民生活状况的各种决策部署,全面摸清残疾人基本服务需求,科学制定残疾人工作政策措施,精准实施残疾人群体个性服务,加快推进残疾人事业治理体系和治理能力现代化,帮助广大残疾人早日过上衣食无忧、安居乐业、幸福美满的小康生活,国务院残工委决定于2015年1月1日至3月31日在全国开展集中残疾人基本服务状况和需求专项调查。调查对象为:全县已经领取第二代残疾人证的残疾人和未领取残疾人证的疑似残疾人(重点是暂未持证的疑似残疾儿童);调查内容为:残疾人个人基本情况、经济及住房状况和接受康复、教育、就业扶贫、社会保障、法律服务和无障碍、文化体育等方面的现有服务状况、服务需求等。残疾人基本服务状况和需求专项调查时间紧、任务重、范围广、要求高、需要您的理解参与和配合支持!
一、入户调查前由村(居)委会干部或残疾人专职委员提前与您预约,请您和您的家庭成员按约定时间在家等候。
二、届时,调查人员将统一佩戴调查员证上门对您和您的家庭成员进行调查询问和登记,请您配合出示户口本、身份证、残疾人证、低保证、“一卡通”等有效证件,调查询问和登记约会占用您的半小时时间。
三、您和您的.家庭成员对残疾人工作有何建议、意见、疑问、需求等,请及时告诉我们,我们将详细为您解答。
四、如实提供调查需要的真实信息是您为推进残疾人事业发展应尽的责任和义务,对于您的参与和配合,我们深表谢意;对您或家人所提供的家庭和个人信息,我们将严格保密。
再次感谢您对这次调查工作的配合与支持!祝您和全家身体健康,生活幸福!
会宁县残疾人基本服务状况和需求
专项调查工作领导小组办公室
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.