the summer vacation had come round again. i was happy that i could forget about school at least for a while. lest i fool around all through this summer vacation, i made a plan as to how to spend it. first, i thought i should go over all those things my teachers taught in the previous term so that i could have a better understanding of them.
then i thought i should take up some forms of exercise, such as walking, running and rowing, to keep me physically strong. it stood to reason that with such a good plan i should make the best of my vacation time. i did, because i lived up to what i had planned.
My holiday life will be busy but interesting. I am going to do my homework every day so that I can finish my homework on time.I am going to the library to borrow some books and go to the shops to buy some books so that I can read some interesting books. I am going to play sports such as playing basketball, table tennis, swimming and so on . Of course I am going to help my parents do some housework because they are busy with their work every day.I am going to spend a week in Shanghai with my parents so that we can see the expo. I am sure I am going to have an interesting and happy summer vacation.
暑假里我有很多打算,比如去北京什么的。
你知道为什么我想去北京吗?那是有原因的,一是住在北京的所长爷爷请我们去他家玩。二是我非常想看看天安门。
我还打算暑假里去学英语呢!我今天刚报了名,一看吓了一跳,每星期一三五上午都要学英语。
我爸爸说:“如果假期里有时间就经常带你去游泳。”我一听,立刻一蹦三尺高。因为我好久没游泳了。
我还打算经常去钱清,因为我的所有亲人都住在那里。
当然,我的作业还是要做的,要不然只玩不做作业还有意思吗?我是那么想的,你说呢?
1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.