我非常有幸能够来到世界著名的医学学府—卡洛琳斯卡大学进修学习。一到这里,即被这里浓郁、严谨、平等的学术气氛所吸引、所感染。在这里,没有学术权威和小辈之分,在科学面前人人平等,都有发表自己见解和观点的权利与空间;有时为了一个小小的问题,学生会与大教授争论不休,毫无畏惧权威之意。我所在的科室每周二都有组会,这是一个大家相互学习交流的好机会。每周由一个研究者主讲自己最近的科研进展,然后,就是最热烈的时刻,大家毫无保留各抒己见、畅所欲言,对当天的主讲者提出各种各样的.问题和建议。我通过这样的学术交流,也收获颇多,不仅提高了自己的英文能力,而且也常常能捕捉到被我忽略的、而却非常有用的信息,使我在研究中茅塞顿开,更好地促进了下一步的研究工作。在这里,研究人员一般都比较敬业,比如我们实验室有位老太太实验员因为要进行动物实验,每天早上很早就到单位开始工作,如果实验没有结束,她也不会因干满八小时而下班,从她这里改变了我原来对欧洲人的印象,即比较懒散。
在瑞典工作学习的日子,接触了不少博士生,了解了瑞典培养研究生的制度。在瑞典对博士生的要求很高,除了修满40-80学分外,博士论文还必须包含至少4篇在国际期刊和主要国际会议上发表的文章;此外,博士生还必须承担20%的助教任务。博士生的文章被SCI等等录用,导师一般会资助他们参加几次国际会议。我想这是一个非常好的激励机制,更有利于培养高质量的研究生,也值得我们国内借鉴。
From: ****
Department of the SPECIAL CLASS GIFTED for YOUTHS
University of Science and Technology
Hefei, Anhui 230026, P.R. China
July 1, 1998
Dear Sir or Madam:
I take great pleasure in recommending Wang Yong, one of my favorite students, for admission into your distinguished graduate program.
Mr. Wang was admitted in 1986 at 14 years of age into the SPECIAL CLASS for the GIFTED YOUTHS, my university's unique program that caters to the intellectual needs of unusually talented Chinese youngsters. It was a rare privilege he earned with his nearly impeccable academic performance through the years of his elementary and secondary school.
He impressed me almost as he entered into my university, a major cradle of china's scientific and technological talents. At the time, members of the Gifted Class all had to spend half a month studying by themselves the principles of calculus and then take an exam so that we could evaluate their self-study capability. Mr. Wang scored the highest grade in that exam. He also exhibited a keenly whetted mind during class discussions. To my regret at the time, his English was not as good as his mathematics or physics.(缺点介绍,公正真实 But I noticed he made a point of working especially hard in improving his English during his five undergraduate years with us. By now, he seems to be at least as proficient in English as most of his former classmates in the Gifted Class.
In my experience with Mr. Wang, I was impressed with not only his extraordinary intelligence but also his ambitions and persistence. I am sure that Mr. Wang will be an outstanding student in any doctoral program that he may care to enroll in. So I would like to support him firmly in his quest recommendation into account when considering his application. I would greatly appreciate it you decide to accept him as he wishes.
Yours sincerely
****
Professor and Deputy Head
拓展阅读:
某同学,于某年某月考入某中学高中部,在精英荟萃的一班就读,我有幸成了她高中阶段第一任班主任、第一任语文老师、第一任年级组长,得以熟悉并了解她。
她有着强烈的进取心和求知欲,并且很独立、很主动地设计着自己的人生。她不喜欢轻易跟着别人转。在中考结束后大多数学生都去狂欢放松的时候,她选择了暑期语言进修。这使她后来的中文成绩、英文成绩在年级近千名学生中一直遥遥领先。她很擅长写作,这除了得益于她的想象力和创造力,更多依赖于她思维的'个性和深度。她的随笔有一种独特的韵味和有别于常人的思考,她不喜欢写空话,无论是写自己生活的琐屑,还是发表对他人、对时事的看法,她绝对说真话。
所以她的文章总是吸引很多人,大家还常常被她文章中的悲悯情怀所打动,一个被辞退的教师,一位答不上题的同学,一只流浪的猫等等,都会让她顿生恻隐之心。更难得的是,她还剖析这些事件背后的文化意义,这就使得她身上散发着一种古老的人文精神,和她的独立态度和自由精神一样,这是她超越同届学生们的地方。作为一名热爱读书的女生,她有很敏感的心,对语言尤其有一种细腻而透彻的悟性,这使得她的文字温婉而不失一种张力。
她热爱团队,有较强的合作能力和组织能力。她是学生会社团部部长,曾策划了社团一系列活动,这也显示出她潜藏的领导才华;另外,兴趣的广泛和知识的丰富,以及对工作、对生活的热情,也使得她在同学群中颇受欢迎。
因为读书和随笔的原因,我们走得较近,她的聪慧、热情以及诚实、勤勉,给我留下了很好的印象;并且教学相长,她在某种程度上也促进了我教学的发展。所以在此我诚挚推荐她入贵校学习,并期待着她的学业、她的人生在更大的空间里有着更大的发展。
来瑞典之前,听朋友说瑞典人傲里傲气,不容易接近,来到这里以后才明白这是瑞典人文化传统的反映,即沉默是金。
我每天上下班都需要坐小火车,却几乎没有碰到瑞典同事主动与我交谈。他们最多不过是点点头,问候一下罢了,然后就专心致志地看报纸了。我想他们之所以能保持沉默是金,就是文化传统的反映了。在去年冬天一个大雪纷飞的日子,小火车刚进入Flemmingsberg车站,喇叭便响起来了。我听不懂瑞典语,也就没在意。可过了一会儿,小火车仍然停在那里原地不动,我感到非常疑惑。邻座的瑞典人看到我一脸的迷茫,便用英语对我解释说前方铁路出故障了。我看到每位乘客都显得很镇定,没有人急躁。有些赶时间的乘客很有秩序地下车换乘公交车了,而留在车箱内的人都是那样的平静,好像什么也没有发生,仍然专心读着报纸书籍等待火车再次启动。所有这一切都显得如此井然有序,我想这就源于他们的沉默是金。
在斯德哥尔摩,很多街道两旁都种植着大量的柿子树和苹果树等等,到了金色的秋天,每一棵果树上果实累累,非常诱人。但是,我看到无论是成人还是儿童,没有人爬到树上摘果子。只有市政管理人员,在果实熟透的时候去采摘。这件事不禁也引发我深深地思考……
回首这段留学的岁月,收获颇丰,我不仅领略了瑞典迷人的风光、感受了瑞典人特有的性格,我想更重要的是在科研和学术上的受益匪浅。同时,我想我能够顺利完成研修工作,与他人的支持和帮助是分不开的,有了家人尤其是母亲的关怀使我不再因离别而伤感、有了导师和同事的理解使我不再孤单、有了教育处老师的支持使我不再迷茫。我想难忘的瑞典留学岁月会给我的人生增添浓墨重彩的一笔。
阿文说,他每次回国前,手机就响个不停,亲戚朋友总央求他带这带那,这些东西或是价格较国内便宜,或是国内没得卖,或只因是“外国货”。
小鱼:在国外,你帮朋友带得最多的东西是什么?
阿文:各种都有。帮热衷甜食的朋友带过巧克力;朋友里好多热爱运动的,会让我带一些很有名的球队的球鞋、球衣,有时甚至会带袜子;还带过电脑,因为一些国外牌子的`电脑在国内卖得比较贵,在国外买则会便宜一些。
小鱼:如果不是受人所托,你自己倾向给家人朋友带什么礼物?
阿文:其实,现在大部分产品国内都可以买得到,这对我选择礼物也是个很大的困扰,回国之前一般都要出去逛好几次,看到我觉得新鲜的东西就赶紧买下。我跟你讲一个我买过的最有意思的东西,因为我有一个女性朋友非常喜欢野营,但是每次在郊外上厕所就会感觉特别不方便,我就给她买了个野外上厕所的收集袋,里面有石灰粉,用完可以当垃圾带走,既不会有味道,也不会污染环境。
小鱼:我听过,好多演员在野外拍戏时也会用到。
阿文:对。其实这一类稀奇古怪的东西,日本是最多的,我的同学还买过新鲜空气吸收器,把器材一端套在植物上,一端套在嘴上,像呼吸器一样。其实买这些东西主要是为了好玩。
小鱼:有没有带什么东西会被拦下来的?
阿文:我倒没有这样的经历,不过我还真在机场碰过一次,有个亚洲旅客回国带了一些肉制品,被检查出来,因为这种生鲜类的规定都比较严格。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.