上个星期的下午,我做完作业后,就和伙伴们一起玩老鹰捉小鸡的游戏。
王丽平当“老鹰”,高玲当“鸡妈妈”,其他人都是“小鸡”。
小鸡都躲在鸡妈妈的后面,拉着前面一只“小鸡”的衣服,这样可以保护自己。老鹰开始行动了,鸡妈妈张开双臂,保护自己的“孩子”。狡猾的老鹰不停地往左转,鸡妈妈也跟着往左转,转了很久了,突然,老鹰脸上出现一丝不易察觉的笑,然后飞快的向右一跳,刘佳佳不注意,打了个趔趄,老鹰一下子就把她抓起来了。
老鹰捉了半天,才捕到一只小鸡,于是他沮丧地一屁股坐在椅子上,大声吼道:“不玩了!”小鸡们看老鹰不捉他们了,就都散了。我走过去,问道:“这么快就不玩了啊?”突然老鹰一下子揪住我的衣服,嘴里还念念有词:“抓住喽,抓住喽!”鸡妈妈看情况不妙,连忙招呼小鸡们躲在他的后面。就这样,无知的我被老鹰”押”到了刘佳佳旁边,跟刘佳佳一起静静的呆在那里。
虽然我输了,但我依然很高兴。
他是草原上的王者,他是鸟中无人能敌的鸟王,它是动物们见到了就四散奔逃的猎人,它是谁?它就是鹰。
我有一个远房亲戚,在他生活的大草原上,我亲眼看见了鹰。
他有如钩子一样的黄嘴,抓力如铁钳一样,巨大的翅膀下可以卷起一阵风,它有灰黑色的羽毛,那雪白雪白的头和灵活的眼睛,让他们不论在草原,树林和雪地都有丰富的食物来源。
可有几个人知道,这鸟中之王背后血和泪的`训练呢?
小鹰刚出壳不久,就被母鹰训练,几星期就必须学会飞。其中练的不好的就吃不到食,有连续几天不好的,小鹰最后在眼泪中被活活饿死,就算小鹰在泪水中嘤嘤地哀求母亲,母亲也绝不会给它一点儿吃的。
小鹰刚会飞就会被母鹰推下悬崖,有鹰不敢扇动翅膀,死于千尺的谷底,就算有小鹰幸存,也会被谷底的狐狸当做盘中的食物。
可母鹰并不会停止这魔鬼的训练,因为在他们热泪盈莹的眼中,构造着孩子日后飞翔的蓝天,一次次的心碎,是子女日后鸟中之王的诠释。
有人心疼小鹰,偷走了几只鹰,可长大后的鹰只能像家鸡一样飞上房顶,因为母鹰还会把飞上悬崖的小鹰翅膀折断,并在推下悬崖。这时,如果小鹰还能在痛苦中飞翔,翅膀就可以充血,长成强壮有力的巨翅,重新恢复。而没有经历痛苦,东躲西常的鹰,就失去了飞行的能力,长大后不会有对偶,也不会有猎物。
母鹰是为了孩子的未来,尽管有泪水,却为了孩子的明天。
生活中回忆起妈妈含辛茹苦地催促我学习,我的半途而废不是白白浪费了妈妈的希望,自己的才华,成了一只废鹰吗?
啊!想要拥有光辉必须在恐惧中克服阴影,飞跃人生的深谷;必须在痛苦中相信自己,忍痛飞向未来的蓝天;必须理解家长的苦口婆心,成为她们眼中的骄傲,加油,我祝愿每个人都能飞翔在自己梦想的蓝天里、希望的草原上!
蛇和黄鼠狼在一所房子里打架。同住在房里的老鼠常常被他们吃掉,现在一见他们在打架,便纷纷跑出来。
然而,他们双方一见到老鼠,便立刻停止了互相的厮***,一齐朝老鼠扑过去。
这故事告诉我们,那些卷入别人互相争权夺利的人,会不知不觉地成了别人的牺牲品。
课外活动的时候,同学们像飞一样地跑向操场,开始玩起了老鹰捉小鸡的游戏。
看,同学们玩的多开心呀!
丁丁当老鹰,冬冬当鸡妈妈,其他小朋友是小鸡。
老鹰凶恶地扑过来了。鸡妈妈张开双臂,左躲右闪。小鸡们跟着鸡妈妈东跑西藏。气得老鹰哇哇叫,乐得小鸡哈哈笑。
老鹰捉小鸡的游戏真好玩儿。
Once upon a time, when cups were plates and when knives and forks grew in the ground, there was an old woman who had never seen an eagle.
在和现在非常不一样的从前,有一位老妇人,她从来没见过鹰。
One day, an eagle was flying high in the sky and decided to stop for a rest. He swooped down and landed — where do you think?
有一天,一只高高飞翔的鹰想歇息一会儿,就从天上飞下来,停在了 ... 你猜哪里?
He landed right at the front door of the old woman’s house.
对了,就在这位老妇人的门前。
The old woman took a long, hard look at the eagle and said, “Oh my, what a funny pigeon you are!” She figured he was a pigeon, you see, because although she had never seen an eagle, she had seen lots of pigeons.
“I am not a pigeon at all,” said the eagle, drawing himself up to his full height.
老妇人仔细瞧了鹰很久,她说:“哦,你真是一只看上去很可笑的鸽子”。她认为这只鹰是鸽子,因为她从没见过鹰,但见过很多鸽子。
“我不是鸽子”,鹰说,还努力地立起来,让老妇人好好看看自己。
“Nonsense!” said the old woman. “I’ve lived for more years than you’ve got feathers in your wings, and I know a pigeon when I see one.”
“If you’re so sure that I’m a pigeon,” said the eagle, “then why do you say I’m a funny pigeon?”
“胡说!”老妇人说。“我活得年数比你翅膀上的羽毛还多,我不会认错一只鸽子。”
“如果你这么确定我是一只鸽子”,鹰说,“那你为什么说我很可笑?”
“Well, just look at your beak,” said the old woman. “It’s all bent. Pigeons have nice, straight beaks. And look at those claws of yours! Pigeons don’t have long claws like that. And look at the feathers on top of your head! They are all messed up and need to be brushed down. Pigeons have nice, smooth feathers on their heads.”
“看看你的喙”,老妇人说:“它是弯的,鸽子的喙很直很好看。再看看你的爪子,鸽子的爪子没那么长。还有你头上的羽毛,乱哄哄竖立着,应该梳平,像鸽子头上的毛那样顺。”
And before the eagle could reply, she got hold of him and carried him into the house. She took her clippers and trimmed his claws until they were quite short.
鹰还没来得及回答,老妇人就把他抱起来,带进屋子里,拿出剪刀,把他的爪子剪短剪平了。
She pulled on his beak until it was quite straight. And she brushed down the lovely tuft of feathers on top of his head until it was quite flat.
把它的嘴巴拉直,把头上的那簇毛也梳平了。
“Now you look more like a pigeon!” said the old woman. “That’s so much better!” But the eagle didn’t feel any better. In fact, he felt quite sad.
“好了,你现在终于看上去像一只鸽子了”,老妇人说,“真棒”。但是鹰的感觉可不好,他觉得很悲伤。
As soon as the old woman let him go he flew to the top of a tree. As he was sitting there wondering what to do, another eagle came along and alighted on the bough beside him.
“Well, well,” said the new bird. “Aren’t you a funny looking eagle!”
“Well, at least you know I’m an eagle,” said the first eagle. “Thank goodness for that!”
“What happened to you?” asked the new eagle.
所以当老妇人放下他,他马上飞到了树顶上;正在考虑下一步做什么的'时候,另外一只鹰飞过来,立在他身边。
第二只鹰说:“哈哈,你真是一只看上去很好笑的鹰!”
“好吧,至少你知道我是一只鹰”,第一只鹰说,“谢天谢地。”
“发生了什么事?”第二只鹰问。
“Well,” said the first eagle, “An old woman thought I was a pigeon. And since pigeons don’t have long claws, she trimmed my claws. And since pigeons don’t have hooked beaks, she straightened my beak. And since pigeons don’t
have tufts of feathers on their heads, she brushed my tuft down.”
“是这样的”,第一只鹰说,“一位老妇人认为我是一只鸽子。因为鸽子的爪子不长,她就把我的爪子剪短了。因为鸽子没有弯弯的嘴巴,她就把我的嘴巴拉直了。因为鸽子头顶上没有那一簇毛,她就把我的毛梳平了。”
“She must be a very foolish old woman, indeed,” said the new eagle.
And with that, he took a brush from under his wing, and he brushed the first eagle’s feathers back into a tuft. And with his claws he bent the eagle’s beak down until it was nicely rounded once again.
“她一定是一个非常愚蠢的老妇人”,第二只鹰说。
说到这,第二只鹰从翅膀下拿出一把梳子,把第一只鹰头顶上的那簇毛又梳出来了;然后用自己的爪子去掰第一只鹰的喙,恢复了它原来弯弯的形状。
“There now!” he said, “you look like an eagle again. Don’t worry about your claws, they’ll soon grow back.”
“Thank you, my friend!” said the first eagle.
“Think nothing of it,” said his new friend.
“好了”,他说,“你现在看上去又像一只鹰啦。不要担心你的爪子,它们会长回来的。”
“谢谢你,我的朋友”,第一只鹰说。
“没有什么好谢的”,他的新朋友说。
“But remember this,” he continued, “there are a lot of silly people in the worldwho think that pigeons are eagles, or that eagles are pigeons, or that all sorts of things are other things. And when they are silly like that, they do very foolish things. We must be sure to keep away from that silly old woman and the people like her.”
“但是记住”,他继续说,“世界上有许多很傻的人,他们把鸽子当做鹰,把鹰当做鸽子,把各种事情搞得乱七八糟。他们犯傻的时候,会做非常愚蠢的事情。我们必须要远离这些人,比如那个老妇人,还有像她那样的人。”
And with that, the eagles flew back to their own country and returned to their own nests. And they never went near that silly old woman again.
And so everyone lived happily ever after.
说完,这两只鹰就飞向了他们自己的国度,回到了他们的家。他们再也没有接近过那位老妇人。
从此,大家都快快乐乐地生活。
这是一块陡岩,插在高高的悬崖上,刚好为鹰留下一个巢大的地方。雏鹰独自蜷在巢中,在瑟瑟寒风中依靠未丰的羽翼上仅有的一点绒羽取暖。
但它更多的时候,是在忍受着严寒,吃力的抖动双翅,锻炼翅膀上的肌肉。再过些日子雏鹰就不得不离开父母了,可它的力量还不足以支持自己飞翔。
雏鹰边抖翅边望着湛蓝的,也是父辈们时常盘旋的苍穹,但双眼被寒风吹得半闭半合。雏鹰打了个寒战,依旧抖着发酸的翅膀,它低头望望悬崖下方,那是一片广袤的丛林,在往远处也还是丛林,远处的远处才是原野,再极目远眺才依稀可辨绵延的山线。雏鹰眼前的这片丛林终年披着苍翠,泥土芬芳、花丛娇艳、野鹿食苹却又岩蟒匍匐、野豹藏匿。这一切丰富多彩却又危机四伏。对于这丛林,雏鹰不像其它刚破壳的幼鹰充满向往,它知道这绿色背后的可怕——至少它知道两个哥哥试飞失败跌落下去,至今未归。
然而,雏鹰望了望原野——父辈讲那里芳草如茵、野兔成群——又望了望更远处的山线,它知道每天黑夜降临前,那里会出现艳丽的七彩云霞,让自己不再那么寒冷,可它却从未知晓那儿到底什么样。此刻,雏鹰睁大双眼,直视远方,眼神充满渴望,可它的双翅已经无力抖动……
雏鹰的父母很久才能回巢一次,送来几根残骨之类少得可怜的食物,然而哪怕是这样的生活,也无法长久了。雏鹰马上要离巢了。
雏鹰每天在朔风中抖动着双翅,不知疲倦。高寒缺氧,加上剧烈的活动,使它的翅膀积累了大量乳酸,痛得发胀。它的喉咙还不能像父母那样发声,被风刀刺痛,只能苦苦***。可它不能停歇:大哥试飞的那天晴空万里,只见大哥拍打羽翼,但始终不能一跃而下,在父母的一再推搡下才俯冲下去,它刚要飞升,一股莫名的气流袭来,大哥坠入丛林;轮到二哥,尽管它的羽翼更加雄健,大哥的遭遇使它却畏缩不前,二哥后退再后退,还是被父母用喙一把顶下悬崖,畏惧使它忘记抖动双翅,树叶的窸窣声和不知名野兽的***动声传来,二哥再也没飞上来……父母望着最后的雏鹰,眼神深邃,雏鹰看到的是不含悔恨的忧伤。它比哥哥破壳晚,现在还轮不到它。
空中飘起了雪,冬天的第一场雪。
这些画面镌刻在雏鹰脑海里,它可怜的在风中***,但它不求怜悯,也无人可求。雏鹰用剧烈的运动流汗取暖,只有身子酸胀不能动弹时它才会像个弱者蜷缩起来。
雏鹰每天期待着山线出现云霞,这标志着又一天历练的结束。
风雪中,雏鹰微弱的***,渐渐变成咆哮。
雏鹰的双翼慢慢变得宽大,柔嫩的绒羽间张出了坚硬的正羽。
雏鹰从前略显圆润的喙变的尖利了,身形像父辈们一样矫健。
这天,迎着风雪、背向父母,它凝神远视,已经不再是雏鹰的它,双目像父辈飞翔的苍穹一样幽远。远处,山线因风雪而朦胧……
它喙指苍天,毫不犹豫的跃下,随着一声撕裂长空的嘶鸣,远处,一只雄鹰腾起。
在一片无边无际的大草原上,住着一群鸡,它们无忧无虑地生活着。在草原的不远处的一棵树上,住着一只雄鹰。
有一天,它在草原上空飞翔,看看中午饭吃什么。突然,它看见一群鸡,心想:这下我可以饱餐一顿了。说完,便向鸡群飞去。母鸡感觉有黑影飞过。一抬头,果然是“黑影”,母鸡赶紧把小鸡召来,排在她的后面,说完鸡妈妈张开有力的翅膀,翅膀马上盖住了小鸡。
老鹰俯冲下来,鸡妈妈用翅膀左抵右挡,还是难以招架。这时候,老鹰却在上空停下来了,母鸡很奇怪:老鹰怎么会不抓呢?于是,鸡群们蹲在地上休息了,老鹰等待的时机终于到了。它冲下去,捉住一只小鸡就跑。
等鸡妈妈醒悟过来时,已经晚了,鸡妈妈失声痛哭。晚上睡觉时,她梦见了白天捉走的那只小鸡正向她招手。
从此,小鸡们懂得了:母爱无边。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.