Dear Frank:
I am terribly sorry to tell you that I have lost the valuable book you were so kind to lend me last week. I read it everyday and intended to finish it next month. Last night when I came to my room, it was nowhere to be found. I will try to recover it as soon as possible. If I fail to find it, I will get a new book for you.
But I am afraid it can never take the place of the old one. Old books are like old friends. Once lost, they can never be replaced. They are connected with cherished associations which the new ones can never have. And for this irrecoverable loss, I am to blame. I was so careless with my things. This is a warning to me to be more careful in the future.
Yours truly,
Tom
那天,天阴森森的,只有朗朗读书声传出教室。放学了,我和一些朋友来到食堂吃饭。但是我和我的朋友引发了一件恶劣的事情。食堂里同学们窃窃私语,人人脸上洋溢着欢乐的笑容,都文明地吃着饭。
我坐在了自己的'位子上,和同学们谈笑风生,郑?辰坐在我旁边,和我们说说笑笑,他没坐在自己的座位上,坐在了余子尖的位子上。过了许久,余子尖来了,他愁眉苦脸地让郑路成离开他的位子,当他的火已经发到了极点后,他忍无可忍地把汤坚决地洒在了郑路成的脸上,郑?辰的头发像洗了头似的,全湿了。
郑?辰也去泼余子尖,我在一旁站了起来,去掐余子尖的脖子,余子尖也大呼小叫的叫着,其他同学没有像我一样和余子尖吵的,只有我、郑?辰和余子尖在一起互相大骂。我还去推余子尖,但余子尖始终没有还手。
余子尖,我真想对你说:“对不起。”但每当见到你,我就不敢对你说,心似乎受了控制一样,但是我在今日终于鼓起勇气向你说了一声:“对不起。”虽然雨依然下着,但是我和你的友谊地久天长。
Dear Miss Morgan,
(1 I am so sorry to tell you that I won’t be able to attend the lecture on American history tomorrow afternoon. (2 Now, I’m writing this letter to show my deep regret (3 I do hope you can understand me and excuse me for my absence.
(4 I will be very grateful if you are kind to listen to my explanation. (5 The reason for my absence is that my uncle is returning home from France, and I have promised to meet him at the airport at 3:30 tomorrow afternoon. (6 Therefore, I will have to give up attending your lecture tomorrow afternoon.
(7I wonder if it is possible for lecture to be recorded, and if so, could I borrow the tape? Sincerely yours Li Hua
我兴高采烈地带着爸爸、妈妈来到吃砂锅米线的地方。这里的柜台就是三张学生桌,卖砂锅米线的是一个五十岁左右的奶奶,还有她的助手,那是她的女儿。这里吃米线的人真多,老奶奶和她的女儿正忙得不亦乐乎。我走到老奶奶身边,像一个东道主,说:“奶奶,来两碗砂锅米线吧。”我按我们事先商量好的计划告诉她。但我转念一想,爸爸、妈妈,他们肯定饿了,我对他们说:“还是一人一碗吧,”妈妈笑了笑,表示赞同。我又转过身来对老奶奶说:“三碗吧!”老奶奶微笑着点了点头。
我找了一张桌子,让爸爸妈妈坐下等着。我呢,就去看老奶奶煮砂锅米线。我站在柜台旁边,仔细地观看老奶奶煮米线,发现老奶奶只煮了两碗。我想,老奶奶可能等会儿还要煮一碗。果然不出我所料,老奶奶又放了一个碗在灶上,我这下放心多了。我想,这肯定是我们的那三碗砂锅米线。于是,我就回到坐位上陪妈妈爸爸聊天。
不久,老奶奶给我们端来了两碗,当我们等第三碗时,可那一碗却端给了另一位坐在我们旁边桌上的大姐姐。妈妈说:“煮着的还有,可能那位大姐姐有急事,等会老奶奶会给我们端来的。”于是我们就吃了起来。
不一会,这两碗就要吃完了,我这下怀疑老奶奶只听见我最先说的话,没有听见后来我说的话。我便去问老奶奶:“我们还有一碗米线呢?”老奶奶笑着说:“哦,我忘了,请等一会,我马上给你们煮来。”
不一会儿,老奶奶把米线端了上来。对我们说:“真对不起,让你们久等了。”“没关系。”妈妈应声说道。我突然发现,老奶奶这次端上来的这碗砂锅米线要比开始的那两碗多一些,我想这可能是老奶奶无声的“道歉”吧。
我望望天空,天空更加的湛蓝,上面的星星十分亮丽,有一颗星星亮得特别灿烂,我觉得老奶奶的心比这颗星还要亮。
Dear David:
I am afraid that you will think me unpardonably negligent in not having answered your letter dated 7, December sooner, but when I have told you the reason, I trust you will be convinced that the neglect was excusable. When your letter arrived, I was just in Hong Kong. As my family could not forward it to me during my absence, it has been, therefore, lying on my desk until the moment when I took it up. Now the first thing I have to hasten to do is to write to you these few lines to express my deep regret.
I enjoyed many pleasant sights during my trip. I shall be pleased to give you an account to of them when I see you next.
Sincerely yours,
Tom
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.