the importance of water(一
水的重要性(一)
the importance of water(一)
it is well-known that water is indispensable in existing, in producing and in living. and we should
not waste of a drop of water.
众所周知,在生产和生活中水是必不可少的。我们不应该浪费一滴水。
first, water is definitely important for life. as is known to us all, water is necessary to sup
port life. without water, human beings, animals and plants cannot exist at all.
首先,水对生命是非常重要的。众所周知,水是维持生命所必需的。没有水,人类,动物和植物都不复存在。 second, water is also significant for producing. for one thing, industrial production needs a lot of water, such as using water to generate electricity. for another, agricultural production is also in need of water, especially in irrigation.
一封信写完了,突然又想起遗漏的事情,这时用P.S.表示,再写上遗漏的话即可,要长话短说。通常在信末签名下面几行的左方,应于正文齐头。
注意:在正式的信函中,应避免使用附言。
位置在下面称呼语隔一行,是信的核心部分。因此要求正文层次分明、简单易懂。和中文信不同的.是,正文中一般不用Hello!(你好!)
正文有缩进式和齐头式两种。每段书信第一行的第一个字母稍微向右缩进些,通常以五个字母为宜,每段第二行从左面顶格写起,这就是缩进式。
但美国人写信各段落往往不用缩进式,用齐头式,即每一行都从左面顶格写起。商务信件大都采用齐头式的写法。
信件如果有附件,可在信纸的左下角,注上Encl:或Enc:,例如:Encl:2 photos(内附两张照片)。如果福建附件不止一项,应写成Encl:或Encs。
我们有时可看到在称呼与正文之间有Re:或Subject:(事由)字样。一般在信纸的中间,也可与“称呼”对齐。还应在底下加横线,以引起读信人的注意,使收信人便于在读信之前就可了解信中的主要内容。事由一般在公务信函中使用,也可以省略。
Every year the traffic is very busy during the Spring Festival,especially the train station.Many people decide to return back to their hometown by train,so it make the traffic very crowded and busy.
Now,the number of the people who go home by train is increasing quickly.For the train tickets are cheaper than the airplane tickets,many people would rather travel round by train instead of airplane.
每年春节临近交通运输都相当的繁忙,尤其是铁路客运。很多人都选择乘坐火车回家过年,所以导致了春节期间交通压力相当的大,交通枢纽也相当拥挤。
如今,选择乘坐火车回家的人数增加相当的快。因为火车票相对于飞机票来说还是很便宜的,所以很多人宁愿放弃乘坐飞机而选择乘坐火车回家。
Transportation during the Spring Festival, called chunyun in Chinese, is an annual test on Chinas transportation systems.
The Spring Festival, also known as the Chinese Lunar New Year, which falls in late January or early February according to Gregorian calendar, is the most important festival for the Chinese as it is an occasion for reunions with family and friends.Particularly, people hope to return home from work or study to have a reunion dinner with families on the Lunar New Years Eve.Hundreds of millions of Chinese people are on journey as the Spring Festival travel season begins. Therefore, Chunyun has created enormous pressure on Chinas transportation sector.
The Ministry of Railway and the National Development and Reform Commission usually issue circulars during the period, demanding that coordination mechanisms be established among transportation departments, different localities and police, and that countermeasures be made in place in case of emergencies to ensure efficiency and a complete success during the peak travel season.
中国人将“春节期间的运输”简称为“春运”,它是对中国交通运输系统的年度考验。
春节,即中国农历新年,通常始于公历一月末或二月初,它是中国人最重要的节日,是家人及亲朋好友团聚的日子。人们尤其希望在学习和工作之后赶回家中与家人一起吃年夜饭。春运期间,数以亿计的中国人都在旅途奔波,因此,它给中国的交通部门造成了巨大的压力。
中国铁道部和国家发改委在此期间会下发各类通知,要求运输部门、地方各级部门、警察部门建立协调机制,制定各种措施应对紧急情况的.发生,确保运输效率,保证高峰季节的运输得以顺利完成。
水是一切有机体的主要组成部分,全球动植物和40亿人体内含有约11200亿吨水。人类社会依赖水而生存发展。古代,人类对水取利避害,适应水而生存;近代,人类对水兴利除害,兴建工程,开发水利,控制水害;现代,随着社会和生产的发展,地球上可资利用的水日趋短缺,水体受到污染,严重影响人类生存的环境,人类逐渐认识到水是一种重要资源和环境因素,从而在更高的水平上开始对水开展了新的兴利避害活动。
世界气象组织1996年初指出:缺水是全世界城市面临的首要问题,估计到2050年,世界2/3以上的人口将生活在城市,而全球有46%的城市人口缺水,必须平衡社会经济发展和城市淡水供应管理二者之间的关系,进行水资源的储存、输送和管理的大规模工程建设。
相关文章:
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.