有一只黄鼠狼爱上了一个相貌英俊的年轻人,因而她祈求爱神把她变成一个女人。爱神被她的热情打动,出于对她的怜悯,就把她变成了一个美丽的少女。
就这样,那个青年对她一见倾心,于是就将她领到自己家里。
他们在屋里坐下后,爱神想弄明白随着黄鼠狼身体外形的改变,她的生活习性是否也跟着改变了,于是便把一只老鼠放到屋中央。
黄鼠狼由于忘记了自己的情境,于是就从床上站起来,拼命追捕那只老鼠,想吃掉它。女神见了非常生气,就立刻将她变回了黄鼠狼原来的样子。
看来看去这篇猫头鹰和小鸟的寓言故事寓意最终也没有明白一个非常清晰的寓意,难道是要告诉我们不要想猫头鹰那样骄傲,还是要告诉我们不要像小鸟那样不停人劝告。
“你认得我的.孩子吗?”猫头鹰问道。
“不。”
“真糟糕!”猫头鹰叹息道,“我很为孩子们的性命牵挂,保住它们的命真靠运气了。因为你是百鸟之王,不会把小事记在心上,假如你遇到我的孩子,而又不认识它们,那它们的小命一准送掉。”
“你把它们的样子讲给我听听,”老鹰提议说,“要不然指给我瞅瞅也行。我向你保证,我不会碰伤害你的孩子。”
猫头鹰以未来母亲的身份说道:“我的小东西长得娇小动人,漂亮可爱。单说这些特点你就能轻易地辨认清楚。请记好了,千万别忘掉,要不然,死神就会到我家中,把死亡降临在它们头上。”
没多久,上帝把孩子赐给了猫头鹰。有天傍晚,猫头鹰离开家外出给孩子寻食,老鹰正巧看到一座塌了的房子的洞中,有几个长得怪模怪样的小东西,它们面目丑陋,神态阴郁,发出的叫声阴森森的。老鹰见状说:“这应该不会是我朋友的孩子,把它们作了晚餐吧!”鹰这家伙干这种事从来都是干净利索,这顿饭吃得真可口啊。
不一会儿,猫头鹰回家了。天啊,它看见自己的心肝吃得只剩下几个脚爪,伤心得昏了过去。它哭诉给大家听,并向神哀告,祈求严惩这丧心病狂的强盗。
这时有街坊对它讲:“你还是反省反省自己吧。人总是觉得自己的孩子漂亮可爱,比别人家的要好。谁让你在老鹰跟前把自己的孩子夸奖得像朵花一样?这与它们的本来面目相差太大,没有什么共同之处嘛。”
THE OWL AND THE BIRDS
The owl is a very wise bird;and once,long ago,when the first oak sprouted in the forest,she called all the other Birds together and said to them,“You see this tiny flee?If you take my advice,you will destroy it now when it is small:for when it grows big,the mistletoe will appear upon it,from which birdlime will be prepared for your destruction.”Again,when the first flax was sown,she said to them,“Go and eat up that seed,for it is the seed ofthe flax,out ofwhich men will one day make nets to catch you.”Once more,when she saw the first archer,she warned the Birds that he was their deadly enem—who would wing his arrows with their own feamers and shoot them.But they took no notice of what she said:in fact,they thought she was rather mad,and laughed at heE When.however.evewthing turned Out as she had foretold.they changed their minds and conceived a great respect fOr her wisdom.Hence,whenever she appears,the Birds attend upon her in me hope of hearing something that may be fbr their good.She.howeveg gives them advice no longer.but sits moping and pondering on the folly ofher kind.
一只杜鹃在树枝上发出阵阵哀啼,一只可爱的斑鸠听到了,便向它询问,希望能帮助它排忧解难。
斑鸠站在枝头与它絮语:“杜鹃,你的鸣叫为什么这样哀怨啊?是不是因为春天即将离开,冬天逼近,爱情也将逝去,阳光也不再和煦温暖啊?”
杜鹃悲哀地说:“我这样可怜,怎能不伤心?请你帮我评评理。今年春天我曾幸福地恋爱,不久就当上了母亲。谁知孩子们完全不想与我相认,难道这就是我所盼望的报恩?当我看到小鸭子把母鸭围住,十分亲昵,而母鸡一声召唤,小鸡就向母鸡扑去,我怎能不感到羡慕?而我无依无靠,孤孤单单,根本不知道什么是孩子们对母亲的依恋。”
斑鸠回答道:“可怜的杜鹃,我对你深表同情。如果孩子们如此不孝顺,那我可无法忍受,尽管这类事层出不穷。可是你说你已经生育过孩子?你什么时候筑的巢,我怎么从没有看到呢?在我印象中你总是不停地飞来飞去。”
杜鹃不屑地说:“浪费大好时光,卧在巢里去孵雏,做那种事简直愚笨如猪!我总是在别的鸟巢里下蛋,让它们替我孵。”
斑鸠禁不住讽刺道:“那你还希望从孩子们那里得到什么温暖?”
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.