有一只螃蟹,一直活在它的壳子里面自娱自乐,永远不敢探出头来示人。因为它很怕,怕和别人接触,怕遇到坏人,怕受到伤害。可是它又很想看看外面的世界是什么样子的。有一天,它实在耐不住性子,把自己的头,一点点地,唯唯诺诺的探出来。“哇!外面的世界好美呀!太漂亮了,这就是‘世界’,啊!原来‘世界’是那么的色彩斑斓,美不胜收。”螃蟹感慨地说。它试着把自己的脖子伸得更长,想看到更远的地方。就在这时,从天而降,一块儿小小的石子,砸到了它的头上。“我的妈呀!吓死我了,呜呜…………”螃蟹一边哭一边把自己的头迅速的缩到了自己的壳子里面。“我说不出去吧!我说外面很可怕吧!我说只有我自己的壳是最安全的吧!”它对自己说着。就从那天起,这只螃蟹再也没有探出头来,它在自己的壳里,勾画这美梦,用它一瞬间看到的狭小的“世界”来编织一个个美丽的梦。日子一天天的就这么过着。
“咚!……咚!……咚!………”“什么声音?怎么回事?怎么回事?”螃蟹感到自己的壳在被什么东西敲打着。好像马上就要裂开了。“怎么办?怎么办呀!谁来救救我。哦!我的壳儿,我那坚硬的壳儿。你要挺住呀!没有你,我要怎么活下去。没有你,我在哪里遮风挡雨,没有你我的世界就不存在了。没有你…………”螃蟹越来越害怕,越来越焦虑。但,敲打声好像在和它唱反调一样敲得越来越厉害。“哐当”壳儿终于裂开了,散落了一地的碎片。那单薄的小身子被曝光了,大太阳晒着它的身体让它既温暖,又有种疼痛感,阳光如此的强烈,让它睁不开眼睛。也让它更加害怕了,“没有了壳儿,我该怎么活呀!”螃蟹无助的嘟囔着。在这同时,它的`身边围了很多人,有用看笑话的眼神望着它的,也有同情的眼光,关怀的目光望着它的。可在这只螃蟹眼里,大家都是在笑话它的,越是被别人盯着,它就越把自己绻起来。看的人越来越多,时间过得也越来越久。而不变的就只有一动不动的螃蟹躺在那里。也许是没有什么新鲜的了,人群慢慢的散开了。只留下螃蟹自己爨在那里。
一天,两天,三天……没有人再望那只螃蟹了,大家已经习惯了它的存在。慢慢的,螃蟹也适应了外界的环境。适应了被阳光哺育着的舒服感觉。它开始伸展自己的身体,甚至开始站起来走路。又过了一段时间,它可以正视别人,和别人交谈。可以融入这个真正的世界。它变得乐观了,向上了。不再怕这怕那的了。也不再用那扭曲的心里去揣测别人的心理。这回,这只螃蟹真正的脱掉了它的壳儿,彻彻底底的去掉了。相反,它得到了快乐,得到了自由,得到了满足。这是在壳儿里永远也感受不到的。
丁丁是一个粗心大意、邋邋遢遢的小学生。每天放学时,脸上、身上总是布满泥土,书包的拉锁总是拉不上,参差不齐的书本文具,你挤着我,我挤着你,好像要从书包里冒出来一样。他走路的时候,连跑带跳,常常掉了东西也不知道。和他朝夕相处的文具们,每天生活得都很不开心,终于,它们召开了文具家族的会议。
最先发言的是铅笔,“我受够了丁丁的口臭了!他总是把我含在嘴里,咬来咬去,我不光满身坑坑洼洼,还布满口水,每次其他文具见了我,都捂着鼻子,离我远远的!”
接着发言的是橡皮,“我每天尽心尽力地帮助小主人改错,日渐消瘦,他不但不珍惜我,还把我掰成一小块一小块的,拿我当子弹,攻击别人。我变成了犯错误的橡皮,真难过啊!”
然后发言的是尺子,“我被主人的牙咬得体无完肤,身上有好几个大大小小的窟窿,现在,连我最拿手的画直线,都困难了。我也不要为他工作了!”
最后发言的是转笔刀,“丁丁用完我,总是不及时清理。我每天生活在垃圾堆里,空气污染十分严重,害我得了哮喘病!‘咳……咳……’”转笔刀咳嗽完,清清嗓子又说:“我们逃跑吧!”“好!”大家异口同声地说。
第二天上课,丁丁打开书包,一看,文具全没了。他知道自己邋遢,没敢声张,悄悄在书包里,书箱里都找了个遍,还是没找到。只好硬着头皮向同桌借了文具。放学回到家,他又在自己的房间里找了个天翻地覆,还是没找到!他失望地一屁股坐在地上,哇哇大哭起来“文具们哪里去了?”
“丁丁,不要哭了。”一个微弱的.声音从角落里传来,他寻声搜索,原来是一小盒被他碾碎的铅芯。他喜出望外,一把捧起这盒碎铅芯,急切地问:“文具们在哪里?”铅芯把文具们开会和出走的事情告诉了丁丁。丁丁惭愧极了,脸一直红到了脖子。
“如果我改掉这些毛病,文具们会重新回到我身边来吗?”丁丁眼巴巴地望着铅芯问。 “当然会!”铅芯用力地点点头。
晚上,丁丁做了一个梦,自己变得干净整洁、彬彬有礼,文具们都回来了,围绕着他,唱啊、跳啊、笑啊……
在一个月黑风高,伸手不见五指的夜晚,美丽的刺猬妈妈出来刺苹果,准备带回去给小刺猬们吃。
刺猬妈妈背上披了件带很多刺的衣服,如果遇到危险,它就会全身都缩起来,变成小刺球,不让敌人靠近它。它有四条短短的腿,黑乎乎的像豆子似的小鼻子,圆圆的眼睛像芝麻粒似的。刺猬妈妈找到了甜美的苹果,对准苹果在地上滚了几圈,扎了几个又大又圆的苹果,慢慢的背回到了家里。宝宝们看到了高兴的说:“太好了,可以吃到美味的苹果。”
吃着甜滋滋的苹果,宝宝们说:“谢谢妈妈,我们长大了也会刺给你吃。”
重视语音教学使学生形成良好的英语表达能力需要一个过程尤其针对小学英语初学者在没有音标的帮助下该如何掌握良好的语音呢?
1、 小学英语教师要不断提高自身的业务修养不仅是教育教学方面的也是语音方面的'至少要做到与教材录音带在发音方面保持一致。教师的发音是学生模仿的主要对象之一对学生的英语语音学习起指导和示范作用。在英、美英语相互交融、美国英语盛行的今天作为英语教师学习并掌握美国英语乃大势所趋面对新形势要不断加强学习更新自己的知识结构找出英语和美语的主要差异如词汇、读音、拼写等方面。
词语方面之不同简单举例如下
rp ga
学校中的班级 form gradeclass
商店 shop store
厕所 lavatory toilet
糖果 sweets candy
油炸土豆条 chips french fries
长裤 trousers pants
而英国英语和美国英语的最大差别在于发音rp和ga之间在音素、单词发音、重音和句子语调方面均存在明显差异。因此同时向学生灌输两种英语发音势必会给他们的学习造成混乱与困惑。另外在母语的环境里开始学习一门外语很多学生本来就带有畏难情绪再让他们同时学习两种英语发音无疑会给他们增加不必要的负担挫伤他们学习英语的积极性。读音方面简例如下
1)在passbathaskcan’tfast这一类单词中rp念作/α :/而ga则为//成了/ps/ /bs/ /sk/ /knt/ /fst/。
2)字母o在重读闭音节中rp念为/ /ga念为/α /
rp ga
shop /∫ p/ /∫α p/
box /b ks/ /bα ks/
hot /h t/ /hα t/
3)在ga中只要单词中有r字母就需发相应的/ r /音但在rp中/ r /音只出现在元音前如:
rp ga
work /w :k/ /w :rk/
A lion once fell in love with a beautiful girl, so he went to her parents and asked them to marry her to him.
The old parents did not know what to say.
They did not like the idea of giving their daughter to the lion, but they did not want to enrage the king of beasts.
At last the father said, "We are glad to marry our daughter to you, but we fear that you might possibly hurt her. So if you remove your claws and teeth, we will give her to you."
The lion loved the girl very much, so he trimmed his claws and took out his big teeth. When he came to the parents again, they simply laughed in his face, and beat him out of their house.
恋爱中的狮子
●一只狮子爱上了一位美丽的女孩儿,便找到她的父母向她求婚。
●女孩儿的父亲不知道该如何回答,他不忍将女儿许配给野兽,但又害怕激怒这兽中之王。
●于是父亲说:“我们很乐意将女儿嫁给你,但又怕你不小心伤害她,如果你拔去牙齿,剁掉利爪,我们就将女儿嫁给你。”
●狮子非常爱这个女孩儿,于是他修剪了爪子,拔掉了尖牙后又去找女孩的父母。可是这时,他们嘲笑他,并把他赶了出去。
寓意: 有些人轻易相信别人的话,抛弃自己的长处,结果轻而易举地被原来害怕他们的人击败了。
有一天,一只骄傲的蚊子飞到狮子身边说:“你其实并不比我厉害,如果你不服,明天上午我们不妨来比试比试?”
第二天一早,蚊子就早早地在约好的地点等着狮子了。狮子来了,蚊子说:“废话不多说,开战吧!”说完,它猛地冲过去朝狮子脸上没有毛的地方使劲咬。狮子也毫不留情地朝蚊子扑过去,可蚊子体型太小了,根本就咬不到呀!而蚊子却毫无压力灵巧地躲来躲去,狮子气得把自己的脸都抓破了,还是逮不着蚊子。蚊子战胜了最强大的动物,它唱着凯歌,骄傲的在空中飞来飞去。
其他的动物看见了连忙劝告说:“蚊子,不要太骄傲了,要不然你会得到报应的!” 果然,悲剧的事情发生了,就在蚊子飞来飞去的时候,一只大蜘蛛看见了,心想:我要是把蚊子引到我的蛛网里,我就可以饱餐一顿了。想着,想着,蜘蛛爬到蚊子旁边,说:“小蚊子,我们交个朋友吧!今天晚上,你到我家吃饭吧!”蚊子高兴地答应了。就在蚊子飞到蜘蛛的旁边的时候,看见蜘蛛网上粘了一块肉,蚊子想:这就是蜘蛛家吧!想着想着,蚊子就飞了进去,一下就被网住了,动弹不得。哎呀……这时候蜘蛛哈哈大笑:“没想到,战胜了狮子的大将居然会败在我的手里。哈哈哈哈……”蚊子这才明白自己上了蜘蛛的当。
蚊子伤心的想,看来自己真不应该骄傲,骄傲让自己犯了个愚蠢的错误!
Dear James.Very soon I am going to die,and meet my God.Before I die,I want to write the true story of my life for you.Everything that I write here is trueI cannot lie to you,or to God.Please believe that,James.It's important to me.
亲爱的詹姆斯,很快我就要死去,去见我的上帝了。在我死之前,我要给你写下我一生的真实的故事。在这里我写的一切都是真实的我不能对你说谎,也不能对上帝说谎。请相信这一切,詹姆斯,这对我很重要。
My father died when I was one week old,so I was the Queen of Scots when I was a baby.At first I lived with my mother in Scotland,and then,when I was five,I went to France.My mother was French,but she stayed in Scotland,and died there.
在我出生只有一个星期的时候我的父亲便去世了。因此在我还是个婴儿的时候我就成了苏格兰的女王。起初我和母亲一起住在苏格兰,后来在我五岁的时候我去了法国。我母亲是法国人,可是她却呆在苏格兰直到去世。
I went to France to marry the King of France's son.His name was Francis,and he was one year younger than me.In 1559,his father died,so Francis was King.Then I was Queen of France,and Queen of Scotland too.
我去法国并嫁给了法国王子。他叫弗朗西斯,比我小一岁。1559年,他的父亲去世了,因此弗朗西斯成了国王。于是,我既是法国王后,又是苏格兰女王。
I was very happy in France.Francis,my husband,was like a little brother to me.I think he loved me,bur he was very young,and he was often ill.And then,in 1560,he died.He was sixteen years old.
在法国我很幸福。我的丈夫弗朗西斯就像是我的一个*。我想他是爱我的,但是他太年轻了,还经常生病。之后,1560年,他死了,年仅16岁。
When he died I was very unhappy,and my life was very different.There was a new King and Queen,and I wasn't important in France,any more.But I was still Queen of Scots,so I came back to Scotland.When I arrived in Scotland,I was a young girl of eighteen.My mother was dead,and there was on one there to meet me.I walked off the ship,and I slept in a little house near the sea.
他死后我非常伤心,而且我的生活也发生了很大的变化。法国有了新的国王和王后,我在法国已显得不再重要。但是我仍然是苏格兰的女王,因此,我回到了苏格兰。我回到了苏格兰的那会儿,我是个才18岁的小姑娘。我的母亲已经去世了,因此没有人来接我。我下了船,就在海边的一间小屋里过夜。
Next day,the Scots lords came from Edinburgh.They were pleased to see me,and for a week everyone was happy.People smiled at me and sang in the streets.I think everyone liked me.Then,that Sunday,I went to church.
第二天,苏格兰的贵族们从爱丁堡来了。他们见到我很高兴。有一个星期大家都很开心。人们朝我微笑,在大街上唱歌。我以为每个人都很喜欢我。然后,在那个星期天,我去了教堂。
James,my son,you are a Protestant and I am a Catholic.You are a good man,and you love God,but your church and my church are enemies.I was born a Catholic,and I am going to die a Catholic.I love God,tooI hope you understand that.I'm not going to change now.
詹姆斯,我的儿子,你是个新教徒而我是个天主教徒。你是好人,且热爱上帝,可是你的教会和我的教会是仇敌。我生为天主教徒,死也是天主教徒。我也爱上帝,我希望你能理解这些。即使现在我也不打算改变。
That Sunday,people shouted angrily in the streets.‘Your Majesty,’said the Scots lords.‘Scotland is a Protestant country.You can't go to a Catholic church here.The Scottish people don't like Catholics.’
那个星期天,人们在大街上愤怒地叫喊。“陛下,”那些苏格兰贵族们说道。“苏格兰是个信奉新教的国家。你不能上这里的天主教教堂。苏格兰人民不喜欢天主教徒。”
‘I'm sorry,my lords,’I said.‘But I am your Queenno one tells me what to do.I don't hate Protestants,and I'm not going to kill them.The people can go to their Protestant churches,and pray to God there.But I'm going to pray with Catholics,in my church.’
“很抱歉,我的勋爵们,”我说。“可我是你们的女王没有人能告诉我该怎样做。我不憎恨新教徒,也不会***害他们。人们可以去他们的'新教教堂,并在那里祈祷上帝。而我也将和天主教教徒们一起在我的教堂里向上帝祈祷。”
People were angry because of that.A man called John Knox came to see me.He was a famous Protestant churchman,but I didn't like him.He was a big,angry man with black clothes.He hated the Catholic church,and wanted all catholics to leave Scotland.To him,the Protestant church was the only true church of God.He said:‘Your Majesty,you're a young woman,like my daughter.Women can't understand difficult thing like God or the church.Find a good Protestant husband,girl.Let him rule this country for you.’
人们听到这些发怒了。一个名叫约翰诺克斯的人来见我。他是个有名的新教教士,可我不喜欢他。他个头很大,怒气冲冲,穿着一身黑衣服。他憎恨天主教会,且想让所有的天主教教徒都离开苏格兰。对他来说,新教教会才是唯一真正属于上帝的教会。他说道:“陛下,你是位年轻的女子,就像我的女儿。女人是不会懂得诸如上帝、教会这类困难的事情的。找一个新教徒的好丈夫吧,女孩,让他来为你的统治这个国家。”
I was very angry with this man Knox.I was a Queen,but I was only eighteen.He didn't talk quietlyhe shouted at me.I cried because of his angry words.I could not understand himhe talked so much,and he knew so many books.But I did not go to his church.
我对这个名叫诺克斯的男人很生气。我是女王,可我只有18岁。他没有平静地和我说话他对我大声叫嚷。由于他措词严厉,我哭了。我不能接受他虽然他说了那么多,并读过那么多书,但我不会去他的教堂。
He was right about one thing.Perhaps I could rule Scotland without a man,but I could not have a child without one.And every Queen needs a son or daughter to come after her.So I began to look for a husband.
可有一点他是对的。没有男人,或许我可以统治苏格兰,但没有男人,我就不会有小孩。每个女王都需要有个儿子或女儿来继承王位。因此我开始物色一个丈夫。
森林?准备举行才艺比赛,参赛者有蚂蚁、猴子、小鸟和孔雀。比赛虽然将於下月举行,但是动物们都忙於练习。其他不参赛的动物却七嘴八舌地谈论著比赛的事,大家都热切地期待它的来临。
比赛前的三星期,孔雀突然照照镜子,发觉自己很胖,跳起舞来颇难看的。於是,她就不断地节食和练习跳舞。
比赛当日,参赛者都以最佳的状态示人。首先,蚂蚁一家人雄赳赳地在台上步操,接著,身手灵活的猴子表演体操,然后,小鸟「吱吱」地唱出悦耳的歌曲,听得观众十分陶醉。最后,是孔雀的表演,大家对她有很大的期望。她走到台上,随著音乐的节拍,跳著轻盈的舞姿,谁料她跳了不久,就「砰拍」一声重重地摔在地上晕倒了。大家不约而同地站起来凑热闹,想看看孔雀到底发生了何事。原来孔雀由於过分节食,导致营养不良,需要送院治疗呢!冠军?本来就属於孔雀的,但在这样的情况下,只好把它送给小鸟。孔雀醒来后,后悔不已,因为她不但未能顺利演出,还把后冠送给了别人呢!
这个故事教训我们做任何事也不能过分,要适可而止,否则,只会惹来反效果。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.