许多研究语言中的歧义现象的学者都认为,我们说话和写文章都应力求“准确、简明、生动”,避免歧义。不过歧义也并不只有消极的作用。在我们的日常生活中,歧义同样也产生了积极的作用,如在商业广告、政治宣传中,歧义都达到了很好的幽默诙谐的效果。本文从语法、词汇和语音的角度分析了英语中的歧义类型。当然,有些提法还有待商榷(比如因“完全同形同音异义词”引起的词汇歧义,由“意义不同、但某些语法形式相同的词”引起的语音歧义等,以便进一步探讨。
青海,地处中国西北地区,这里,幅员辽阔,但地广人稀,以农牧业为主。近年来,国家实行“西部大开发”战略,青海的经济实力明显增强,并且由于亚洲最高级别,规模最大的国际公路自行车赛事——“环青海湖国际自行车赛”的举办,青海的知名度也渐渐提高,越来越多的人认识、了解了青海。赛事市场化程度也逐步提高。
当夏姑娘挥舞着衣袖款款走来时,伴随的总是烈日炎炎,酷暑难当。但在青海,气候凉爽,是公认的“夏都”,人们心中理想的夏季避暑胜地。
每年七月份,到青海慕名而来观看环湖赛的人络绎不绝,人们可以在观赏精彩赛事的同时,欣赏青海独特的的民族风情,独特的人为景观,令人叹为观止的大美高原风景。那被周围四座高山环绕的青海湖,烟波浩渺,一碧万顷,如同镶嵌在高山、草原之间的巨大明珠,山与水和谐,湖与草壮美,如画如诗,吸引着国内为游客。在欣赏赛事的途中,一路终于鸟为伴,亲切大自然,让你享受从未有过的感受,这就是达美青海给你的独一无二的夏天。
在这个惬意的.季节,你还可以看到成片成片的金黄的油菜花,在蓝天的映衬下,那种纯净的美,会让你忘了尘世的烦恼,尽享那纯真的快乐……
每年环湖赛,看到运动员们骑着自行车飞驰而过,就会忍不住拍手喝彩,心里也为他们高兴,尤其是看到选手们在难度最大的“十二盘坡”上奋力拼搏是,就会为运动员们捏一把汗,他们不仅要克服高原反应,还有有娴熟的技巧,才能顺利通过比赛的考验,登上顶峰。
达美青海,环湖赛事,众人关注,美丽风景,引人入胜。赛事美景,相辅相成,一切盛事,敬请期待!
我心目中的环湖赛,我家乡的骄傲!
伍谦光(1995∶200指出:“‘语音歧义’往往是由于句中词语的‘连续’而产生的歧义。”语音歧义多出现于口语中,主要是由上图表中的同音异义词以及部分同形同音异义中的C类(即一些意义不同,但某些语法形式相同的词(Homoforms造成的。下面是一实例:
(22“面包是怎么做的?”
“这我知道!”阿丽丝热心地叫道。
“准备一些面粉(flour——”
“到哪儿去采花(flower?”白女王问道,“花园里还是树篱上?”
“咦,面粉不是采(picked来的,”阿丽丝解释道,
“它是磨(ground出来的——”
“那要多少英亩土地(ground呢?”白女王又问道。
——刘易士·卡罗尔《阿丽丝漫游奇境记》
上面这一段文字因为运用了语音歧义,造成了很好的幽默效果。首先flour与flower是同音异义词,因此白女王把面粉flour理解成了花粉flower。其次阿丽丝用的ground是动词grind(磨碎、碾碎的过去分词,而白女王把ground理解成了“土地”。这一组就是笔者认为的由意义不同、但某些语法形式相同的词(Homoforms造成的语音歧义。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.