When a lion was asleep, a little mouse began running up and down beside him. This soon wakened the lion. He was very angry, and caught the mouse in his paws.
"Forgive me, please." cried the little mouse. "I may be able to help you someday." The lion was tickled at these words.
He thought, "How could this little mouse help me?" However he lifted up his paws and let him go.
A few days later, the lion was caught in a trap.
The hunters wanted to take him alive to the king, so they tied him to a tree, and went away to look for a wagon.
Just then the little mouse passed by, and saw the sad lion.
He went up to him, and soon gnawed away the ropes. "Was I not right?" asked the little mouse.
狮子与报恩的老鼠
●狮子睡着了,有只老鼠在他的周围爬上爬下,很快吵醒了狮子,狮子很生气,一把抓住了老鼠。
●“饶了我吧,”老鼠请求说,“也许有一天我能帮上你的忙呢。”狮子觉得很好笑,他想:“这只小老鼠怎么能帮上我的忙?”但他还是抬起爪子放他走了。
●不久,狮子被陷阱困住了。猎人们想将活狮子献给国王,就把他捆在一棵大树上,然后去找马车。
●这时,老鼠路过这里,看到了绝望中的狮子。他走过去,很快啃断了绳索,说:“我虽小,可是我也能帮上你的忙。”
寓意: 有些朋友也许平时看似微不足道,但却有可能在我们身处困境的时候提供巨大的帮助。
Snow-white
Once there was a Queen. She was sitting at the window. There was snow outside in the garden-snow on the hill and in the lane, snow on the hunts and on the trees: all things were white with snow.
The Queen was making a coat for a little child. She said, "I want my child to be white as this cloth, white as the snow. And I shall call her Snow-white."
Some days after that the Queen had a child. The child was white as snow. The Queen called her Snow-white.
But the Queen was very ill, and after some days she died. Snow-white lived, and was a very happy and beautiful child.
One year after that, the King married another Queen. The new Queen was very beautiful; but she was not a good woman.
A wizard had given this Queen a glass. The glass could speak. It was on the wall in the Queen's room. Every day the queen looked in the glass to see how beautiful she was. As she looked in the glass, she asked: "Tell me, glass upon the wall, who is most beautiful of all?" And the glass spoke and said: "The Queen is most beautiful of all."
Year went by. Snow-white grew up and became a little girl. every day the Queen looked in the glass and said, "Tell me, glass upon the wall, who is most beautiful of all?" And the glass said, "Snow-white is most beautiful of all."
When the Queen heard this, she was very angry. She said, "Snow-white is not more beautiful than I am. There is no one who is more beautiful than I am."
Then the Queen sat on her bed and cried.
After one hour the Queen went out of her room. She called one of the servants, and said, "Take Snow-white into the forest and kill her."
The servant took Snow-white to the forest, but he did not kill her, because she was so beautiful and so good. He said, "I shall not kill you; but do not go to the King's house, because the Queen is angry and she will see you. If the Queen sees you, she will make some other man kill you. Wait here in the forest; some friends will help you." Then he went away.
Poor Snow-white sat at the foot of a tree and cried. Then she saw that night was coming. She said, "I will not cry. I will find some house where I can sleep tonight. I cannot wait here: the bears will eat me."
She went far into the forest. Then she saw a little hut. She opened the door of the hut, and went in. In the hut she saw seven little beds. There was a table, and on the table there were seven little loaves and seven little glasses. She ate one of the loaves. Then she said, "I want some water to drink." So she drank some water out of one of the glasses. Then she fell asleep on one of the seven little beds.
The hut was the home of seven Little Men. When it was night, the seven Little Men came to the hut. Each Little Man had a big beard, and a little blue coat. Each Little Man came into the hut, and took his little lamp. Then each Little Man sat down, and ate his little loaf, and drank his little glass of water.
But one Little Man said, "Someone has eaten my little loaf." And another Little Man said, "Someone has drunk my little glass of water." Then the seven Little Men went to bed, but one Little Man said, "Someone is sleeping on my little bed." All the seven Little Men came to look at Snow-white as she slept on the Little Men's bed. They said, "She is very beautiful."
Snow-white awoke, and saw the seven Little Men with their big beards standing near her bed. She was afraid. The Little men said, "Do not be afraid. We are your friends. Tell us how you came here." Snow-white said, "I will tell you." Then she told them her story.
They said, "Do not be afraid. Live here with us. But see that the door shut when we are not in the house with you. Do not go out. If you go out, the bad Queen will find you. Then she will know that you are not dead, and will tell someone to kill you." So Snow-white lived in the hut with the seven Little Men.
After some days Snow-white went into the garden. One of the Queen's servants was going through the forest, and he saw her. He went and told the Queen, "Snow-white is in a hut in the forest." The Queen was very angry when she heard that Snow-white was not dead.
The Queen took an apple. She made a hole in the red side of the apple, and put some powder into the hole. Then she put on old clothes and went to the hut. She called, "Is any one there?" Snow-white opened the door, and came out to her. The Queen said, "I have some pretty apples. Eat one of my pretty apples." Snow-white took the apple and said, "Is it good?" The Queen said, "See, I will eat this white side of the apple; you eat the red side. Then you will know that it is good."
Snow-white ate the red side of the apple. When the powder was in her mouth, she fell down dead. The Queen went back to her house. She went into her room. she looked into the glass and said, "Tell me, glass upon the wall, who is most beautiful of all?" The glass said, "The Queen is most beautiful of all." Then the Queen know that Snow-white was dead.
The Little Men came back to the hut. When they saw that Snow-white was dead, the poor Little Men cried. Then they put Snow-white in a box made of glass. They took the glass box to a hill and put it there, and said, "Everyone who goes by will see how beautiful she was." Then each Little Man put one white flower on the box, and they went away.
Just as they were going away, a Prince came by. He saw the glass box and said, "What is that?" Then he saw Snow-white in the box. He said, "She was very beautiful: but do not put her there. There is a hall in the garden of my father's house. It is all made of white stone. We will take the glass box and put it in the hall of beautiful white stone."
The Little Men said, "Take her." Then the Prince told his servants to take up the box. They took up the box. Just then one of the servants fell down. The box fell, and Snow-white fell with the box. The bit of apple fell out of her mouth: she awoke, and sat up, and said, "Where am I?"
The Prince said, "You are with me. I never saw anyone as beautiful as you. Come with me and be my Queen."
The Prince married Snow-white, and she became his Queen.
A man went and told this to the bad Queen. When she heard it she was so angry that she fell down dead.
Snow-white lived and was very happy ever after. And the Little Men came to see her every year.
白雪公主
从前,有一个王后,她坐在窗户旁。窗外的花园里积满了雪,山上是雪,小路上是雪,树上和屋顶上也积着雪,万物一片白茫茫。她手中拿着些布和一枚针,她手中的不就像雪一样洁白。王后正在为小孩做一件上衣,她说:“我想我的孩子能够像这布一样白,想雪一样白,我要叫她'白雪公主'。”
几天之后,王后生了个小孩,这个孩子白得像雪一样,王后给她取名为“白雪公主”。但是,王后得了重病,几天以后就去世了。白雪公主活了下来,她是一个十分幸福和美丽的孩子。
王后去世一年以后,国王又娶了一位王后。新王后十分漂亮,但是,她不是一个善良的女人。一个巫师给了新王后一面镜子,这面镜子会说话,它挂在王后房间的墙上,每天王后照着镜子,欣赏自己多么漂亮。当她照镜子的时候,她问:“告诉我,墙上的魔镜,谁是世界上最漂亮的人?”于是魔镜开口说道:“王后是世界上最漂亮的。”
过了数年,白雪公主长成大人了。当白雪公主是一个年轻姑娘时,有一天,王后照着镜子说:“告诉我,墙上的魔镜,谁是世界上最漂亮的?”魔镜说:“白雪公主是世界上最漂亮的。”
当王后听到这些话时,非常恼怒,她说:“白雪公主没有我漂亮,没有一个人比我更漂亮。”然后,王后坐在床上哭了。一小时后,王后从她的房间走出来,她叫来一个仆人说:“把白雪公主带到森林中***掉。”
仆人带着白雪公主到了森林,但他没有***死她,因为她太美丽太善良了。他说:“我不会***死你的,但是,你不能回王宫,因为,王后很生气,她会看到你的。如果王后发现你,她会让别人***死你的。你就呆在森林里,会有朋友来帮助你的。”然后,他走了。
可怜的白雪公主坐在一棵树底下哭了,这时,她看到天快黑了,她说:“我不哭了,我要找所房子今晚好睡觉,我不能呆在这儿了,熊会吃了我的。”她往森林深处走去,这时,她发现了一座小屋,她打开小屋的门,走了进去。在小屋里,她看到七张小床,还有一张桌子,桌子上有七块小面包和七个小杯子。她吃了其中一块面包,然后说:“我想喝点水。”于是,她又喝了一个杯子中的一些水。之后,她躺在一张小床上睡着了。
这座小屋是七个小矮人的家。当天黑下来的时候,七个小矮人回到小屋。每个小矮人都留着一副大胡子,穿一件小蓝上衣。小矮人进了小屋,每个人都点上他们的小灯,然后,小矮人都坐下,开始吃面包,喝小杯里的水。
但是,一个小矮人说:“有人把我小面包吃了。”另一个小矮人说:“有人把我的小杯子里的水喝了。”然后,七个小矮人去睡觉。可是一个小矮人说:“有人正睡在我的小床上。”七个小矮人都过来看睡在小矮人床上的白雪公主。他们说:“她真漂亮。”
白雪公主醒了,发现七个留着大胡子的小矮人正站在她床旁,她很害怕。小矮人们说:“别害怕,我们是你的好朋友,告诉我们你是怎么来这儿的。”白雪公主说:“我告诉你们。”接着她就给他们讲述了自己的经历。他们说:“不要害怕。就在这儿和我们住在一起,但是,我们不在家的时候,你一定要关上门,千万别出去。如果你出去了,坏王后会发现你,这样,她知道你没有死,会让人来***死你。”于是,白雪公主和七个小矮人在这座小屋里生活着。
几天以后,白雪公主去了一趟花园。王后的一个仆人正经过这片森林,他发现了阿。他回去告诉了王后:“白雪公主在森林的一座小屋里。”王后听说白雪公主没有死,十分恼火。
王后拿来一个苹果,她在苹果红的一边挖了一个洞,把一些毒的粉末放在这个洞里。然后,她穿上一身旧衣服,去了小屋。她喊:“屋里有人吗?”白雪公主打开门,出来见她。王后说:“我有一些漂亮的苹果,吃一个尝尝吧?”白雪公主拿着苹果说:“这好吃吗?”王后说:“瞧,我吃苹果白的一半,你吃红的一半,你会知道它味道不错。”白雪公主吃了苹果红的一半,当粉末进入她嘴里时,她倒下去死了。
王后回到家,进了自己的房间,对着镜子说:“告诉我,墙上的魔镜,谁是世界上最漂亮的。”魔镜说:“王后是世界上最漂亮的。”于是,王后知道白雪公主已经死了。
小矮人们回到小屋,发现白雪公主死了。可怜的小矮人们全都哭了。然后,他们把白雪公主放进玻璃棺材里,并把它抬到山坡上,安放在那里,说:“每位经过这里的人都会看见她是多么美丽。”接着每个小矮人在棺材上放了一朵白花,然后离开了。
他们刚刚要离开,一位王子从此经过,他看着玻璃棺材说:“那是什么?”这时,他发现白雪公主躺在里面,他说:“她太美丽了,把能把她放在这里,在父亲的王宫里有一座大厅,整个大厅都是用白石头砌成,我们把玻璃棺材搬到那所漂亮的白石大厅里。”小矮人们说:“抬走她吧。”
然后,王子告诉他的仆人抬起棺材。他们抬起它时,不巧一个仆人跌倒了。把棺材也摔到地上,白雪公主随同棺材跌了下来,那块苹果从她嘴里掉了出来,她醒了过来,坐起来说:“我这是在哪儿?”王子说:“你跟我在一起,我从来没有见过一位像你这么美丽的人,跟我来,做我的王后吧。”王子和白雪公主结婚了,她成了王后。
一个人去把这些消息告诉了坏王后,当她听到这些,气得倒下死去了。从那以后,白雪公主一直生活得很幸福。每年小矮人们都来看她。
New Words and Expressions 生词和词组:
wizard n. 男巫
hut n. 茅舍,小屋
那天放学时,由于明天就是儿童节,我决定好好放松一下,于是和我的朋友小雨商量,决定我俩明天到小雯家玩。那天晚上我美美的睡了一觉,养足了精神。第二天,我和小雨走在去小雯家的路上,天气闷热,我们走了不远就累得满头大汗,开始抱怨小雯家太远。这时,我们看见一个背已经直不起来的老爷爷。他戴着一顶破帽子,露在帽子沿外边的头发已经白了。穿着一件灰不灰白不白的褂子和一双快要破了的`鞋子。身上还背着一个大袋子。小雨看到爷爷累得直不起腰的样子,就对我说:“小明你看他多可怜,咱俩帮帮他吧。”我说:“好吧。”可心里还有点惦记去小雯家玩。但是看这是件好事,没理由拒绝,就随她了。我们走上前,问老爷爷:“您累不累?我们帮您拿吧。”老爷爷抬起头,上下打量了我们一番,笑着说:“小家伙玩你们的吧,我拿的动。”我们却硬是把大袋子抢了过来。对老爷爷说:“我们没有事,您家在哪?我们给您送过去。”老爷爷见我们已经决定,也就不推辞了,颤颤微微的说:“江边就行了。”我背着包,小雨扶着爷爷,由于这个包太沉了,我根本直不起腰来。走着走着,早把要去玩的事忘在了脑后。和爷爷边走边聊天,我们没有多问什么,只是逗爷爷开心。到了江边,我依依不舍的离开,这时候我们觉得我们虽然只是一个小学生,但是我们时时刻刻没有忘记帮助别人。这件事虽然过去很长时间了,但是它永远是我们心中最美好的回忆。
其实,一个习惯,一个动作都是一幅画,只不过画出的方式不是用手,而是用心!
当你在游玩时,拿出相机“啪”的时候,就是一幅画。当你和家人在其乐融融的同时,也是一幅美丽的画。在我心中,就有一幅画。
“天气越来越了,快把大衣披上吧。”外婆一边说一遍把大衣披在我的身上。“等一下我们一起去接哥哥好吗?”“嗯!”我毫不犹豫地就答应了。虽然家离学校非常的远,但在走路的过程中,会有一首短暂的歌曲。不是我唱的,也不是外婆,是鸟和落叶在“唱歌”。落叶铺成了金色的地毯,当外婆牵着我的手走过时,发出那清脆的声音,好听极了!因为在老家,所以鸟也显得特别多。当我们走过时,一大群小鸟便在树上与这落叶“合唱”。我喜欢这声音,多么美妙,多么动听啊!
接到哥哥后,回家的路上,更是热闹。这清脆声越来越大声,哥哥一边牵着我的手,一边帮鸟儿和落叶“伴唱”。秋姑娘见了,连忙把这个场景画成一幅画送给我,那是抹不去的,永远在我的心中珍藏着。
儿时的快乐时光总是短暂的。一转眼,我已到了读书的年纪,必须离开老家,去大城市读书。初到这座大城市,我感到非常的害怕和孤单。这儿一点也不好玩,真吵!爸爸看见了我闷闷不乐的样子,便蹲下来拉着我的手说:“人总是要读书的,等放假时再带你回老家好吗?”“嗯。”我无奈地点头答应了。
在上学的时候,我偶尔会看看那是与外婆和哥哥走色地毯的那一幅画。不管在什么时候,只要一寂寞,就会想起那一张慈祥的笑脸。可是,事情往往不顺人意,当我们正要回去时,正好碰上洪水,根本就回不去。我着急了,立马和外婆通电话,得知她没事,便安然地把电话挂下了。
时间又过去了一段时间,终于可以回老家了,好开心啊!可是,为什么看爸妈脸上都愁眉苦脸的,一回到老家,才知外婆因为生病而离开人世了。看见外公呆呆地坐在那里的样子,心里有说不出的.难过。妈妈劝外公和我们回去,但他却不要,他舍不得离开。
落叶没变,鸟声没变,老人却变了,但我心中那一幅画永远都不会变……
"An illusory snake in a goblet" is used to describe the psychological state of being frightened caused by taking illusions as reality.
“杯弓蛇影”比喻把虚幻当作真实的恐惧心理。
In Jin Dynasty there was a man named Yue Guang who was fond of drinking alcohol.
晋朝有个叫乐(yuè广的人,爱喝酒。
One day, he invited a friend to his house to drink together.
一天,他邀请朋友到家里来对斟(zhēn对饮。
Suddenly, his friend saw the reflection of a snack swimming in the goblet.
忽然,朋友看见酒杯里有条蛇影在游动。
He got so much frightened that he took ill on bed after getting home.
他受了惊吓,回去便一病不起。
And neither any doctor or any medicine could cure his illness.
请医服药,都无起色。
Yue Guang came to see him and asked about the cause of his disease.
乐广跑来看他,问明起病的缘由。
When he got to know the cause, he pulled his friend from the bed immdiately and took him to his house.
乐广听后一把拉起朋友往家走。
Yue Guang made his friend sit where he used to, pouring a goblet of alcohol for him, and asked him," Is there any snake reflection in the goblet?"
他让朋友坐在原处,斟满酒问:“有蛇影吗?”
There was still a "snake reflection" in the goblet! Yue casually took away the bow hanging on the wall.
杯子里还有“蛇影”!乐广随手取下墙上的弓。
This time, the "snake reflection" disappeared.
这次,“蛇影”不见了!
"So it was the bow reflection that was in the goblet!" His friend at once got well from his illness.
“杯子里原来是弓影呀!”朋友的病情顿时好了!
小时候,我养过一只猫,不是什么名贵品种,毛色有些杂,只觉得它特别孤傲,冷冷的,对谁都一样。印象最深的还是它的眼睛,绿宝石一般,很美,可每次看到都有一股冷意,像极了漆黑夜里梦到饿狼,闪着绿光,仿佛下一秒便会向你扑来。
因此,我从小就怕它,不敢亲近,但总爱暗地里观察它。那优美的身姿,那轻盈的脚步,似乎永远都是那么优雅。所以我并不讨厌它,而后来的一件事,更是彻底地改变我的想法。
傍晚,天有一些黑了,下着淅淅沥沥的小雨。我帮妈妈买好了东西,准备回家了。大街上空无一人,路灯整齐的亮了,把我的身影拉得有些长,我有些害怕,不禁加快了脚步。突然,在垃圾箱边,跳出了一只大黄狗。
那只狗很强壮,八岁的我几乎和它一样大。它“汪汪”地叫着,紧紧地盯着我,似乎和我有着血海深仇。我看见在灯光下,还带着口水的尖利牙齿,似乎我一动,便会将我撕成碎片。
我如同一根柱子,直立在原地,浑身僵硬,止不住地冒冷汗,从我头上滴落下来,腿颤抖着,惊恐地看着那只大黄狗。
天,已经彻底黑了,我仿佛是一只瓮中之鳖。
这时,小猫不知从何处蹿出来了,挡在我面前,依然优雅的姿态,可在大黄狗那健壮的身姿下,显得单薄极了,此时它躬起了背,发出了“咕噜咕噜”的声音。尽管在它背对着我,但我仍能感觉到,在夜空下,它那闪着绿光的眼睛该有多可怕。
小猫在保护我!不知不觉中,我的眼睛像蒙上了一层薄雾,变得有些模糊,隐约中大黄狗似乎一步一步后退,最后竟落荒而逃了。
我努力地眨着眼睛,想赶走那层薄雾。渐渐地,越来越清晰。只见月光下,小猫头也不回地向黑夜中走去,高贵的,轻盈的,缓缓消失在夜色中。
后来的日子,我一出去,她依然跟着,我心里知道,可从不揭穿。我们像一对默契的老友。直到现在,她已经永远不在了,只是那背影却像一幅最美的画,深深地藏在我心底。
在我的抽屉里,有一幅画被我珍藏着。上面画着妈妈和我站在领奖台上,妈妈高举风筝比赛冠军奖状,我把奖品风筝——火烈鸟举得老高。
记得比赛那天,我捧着自制风筝,信心十足的来到现场:“各就各位,预备——开始!”裁判一声令下,我拉起风筝,啊呀,风筝掉地上去了,我的心凉了半截,但我没有放弃,接着往后跑,风筝终于上去了,我松了口气。风筝越飞越高,渐渐只剩下一个黑点,高高在上,超过了其他所有选手的风筝。
第一轮预赛结束了,我被选入第二轮决赛,精英的对决。比赛时,我不慌不忙地拉线,放线,我放呀,放呀,啊,不好!一只哆啦A梦风筝跌跌撞撞地和我的风筝缠上线了。哆啦A梦犹如一只落水的蝴蝶,不停扑打着翅膀。我大喊一声:“缠上线了!老爸,快速放线。”说着我把线盘交给老爸。那个哆啦A梦的主人生拉硬扯,终于解开了缠在一起的线。线盘也回到我手中,不知不觉,线放完了,风筝离地面已有500多米高了。
最终,我以98分的成绩勇夺桂冠。现在,每当我看见那幅画,不由得想起那天惊心动魄的场面。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.