母亲是哺育我的河水,母亲是支持我的高山,母亲是给予我幸福的港湾。——题记
“我作业都做完了,让我玩一会儿手机不行吗!?”那天,经过多次争执,终于,我对妈妈怒吼起来。妈妈被我气的满脸通红,狠狠跺跺脚,转身走出卧室。
我自由了,玩手机到了夜幕降临,才发现肚子饥饿难耐,但又从脑海中闪出一道情景:我与妈妈吵架了!我怎么吃饭?顿时感到悔不当初。我就悄悄把卧室门打开一点缝隙,窥探外面的动静,只见客厅空无一人,我就推开房门,侦查一下厨房,仍然没有人,我焦急起来:“怎么办?妈妈准是被我气跑了!”我急得直跺脚,脑子出现了一片空白。
我下定决心出去找妈妈,并准备给她道歉。刚走出家门,突然刮来一股冰冷刺骨的风,我有些胆怯了,但又鼓起勇气向前走,在漆黑的小路上漫无目的地到处寻找。那看起来凶残的月亮裂开它那血盆大口正对着我发出吼叫,天空好像也裂开一道缝,一阵黑雾把我笼罩起来,我更是胆战心惊。此时此刻,我多么渴望看到妈妈的身影啊!我终于突破黑暗,来到附近超市,正在我东张西望眼都累疼了的时候,一个熟悉的身影走了过来。“妈,我终于找到你了!”我激动地扑进妈妈怀里,哽咽着:“妈,对不起,我错了。”妈妈看见我认错,也激动了:“好了好了,错了就改。”
我和妈妈走在回家的路上,那星罗棋布的天空中挂着金黄的明月,月亮好像在对我们微笑,路边的大树“唰唰”地在给我鼓掌,漆黑的小路上,有妈妈在,也变得明亮起来了……
这次经历,让我明白了妈妈的苦心,让我懂得了克制,督促我成为妈妈所希望的人。
时光流逝,总有重要的人将要离开。我们阻止不住,但泪总要止不住地流,别担心,那个重要的人依旧留在我们身边,一直没有离开过。
生命是短暂的,艾莎的外婆一直陪她经历童年,留下最美的色彩,成为艾莎心中最棒的超级英雄。祖孙两人一起捉弄邻居,偷偷溜进动物园,搞怪推销员......外婆用自己的“超能力”来逗艾莎。或许这便是祖孙中最简单的爱,一种情谊。
有时,这种爱又被世人称作亲情,亲人给予你的爱。当这个爱消失的时候,不要去担心,它依旧在。那外婆因癌症去世时,艾莎悲伤不已,在另一天的清晨收到了一封神秘来信,信上将所有的事情都告诉了艾莎。
那是一封短小的、内容单一的、还有许多错别字的书信。信上将“我爱你”的爱写成了艾莎的艾,“城堡”的堡写成保护的保,甚至有更多的错误,但是那种亲情、爱却依旧在字里行间中表达出来。在过去的时光中,教会了艾莎珍惜、守护与勇敢,成为像外婆那样的英雄。
这种亲情没有像爱情一般盛大,没有兄弟间那般友好,却真如信中的错别字一样,深深地去保护自己爱着、担心着的那一个人,它从来没有消失,只是化为一封信,送到你的手中,记在你的心间。你从来都不知为什么。
这不禁又让我回忆起《寻梦环游记》中对生命的理解。亲情,外婆依然在,从未离去,只是她变成了你看不见的形式,守护在你的身边。
“艾莎,我‘艾’你”。这一句中的艾,却永远地印在了我的心间。
亲情永远是最美的那一种情感,在消失的那一刻转化为一种你看不见的形式,家是我们的城堡,那么这种爱便是我们的至亲。
我愿让这种爱永远留在每个人的身边,因为我们终将长大,成为别人的超级英雄。
起初看到这本书,是被名字吸引。查看了内容,是瑞典作家弗雷德里克.巴克曼的一部畅销小说。我印象中好像没看过什么北欧作家的书,于是就买了。读书这种事情,哪怕是闲书,畅销书,都可以随手拿来看。最近买的一些书,依然是古今中外都有,然而我自己有时候也为自己只能停留在中文世界里而感到些许遗憾,不像英文特别好的同学可以去研读莎士比亚的原著,也不像法文特别好的朋友可以捧着巴尔扎克的原著大呼过瘾。
所以如果看到一本外国作家的书,觉得还不错,首先要感谢的是译者了。
这本书的语言非常特别,像个孩子,又不像个孩子。一开始看被作者描写的那位“外婆”惊到了,真是太疯狂的一个外国老太太。之后随着情节的发展,作者是从一个七岁孩子的视角在描述这个世界,以及她的所见所闻,她对于未来的不确定,对于外婆留给他的东西,和交给她的任务,等等。
说实话真很佩服作者,因为我会对比自己,我现在就写不出这样的文字了,哪怕在我心中曾经有很多天马行空的想象,或者超级英雄,可是我都不能写出这样又像孩子,又像大人的文字,我已经不是孩子了,而巴克曼肯定是一个特别像孩子的大人。这个对于一个人来说,特别可贵。也特别幸运的。
就好像我们有时候要辅导一个孩子写作文,孩子表达的总是磕磕绊绊,甚至有时候前言不搭后语的,我们要非常耐心的帮孩子理清思路,告诉他们话该怎么说,要说的很纯真,要看起来还是孩子的语言,又不能有语法错误。这本书的作者就是用的是非常精准的孩子般的语言在写作。
如果一个成年人,或者一个老年人,还活得像个孩子一样纯真通透,那真是特别难能可贵。只能说他太幸运了。在中国,这种基本上是没可能的。所以当我们想起自己的外婆,绝对不是书中的那个外婆的样子。我的外婆永远是端庄,安静,文雅的,和我们的交流也并不是很多,她的世界也不容我们总是去打扰,她尽管儿孙满堂,可是好像也并不引以为傲,她最关注的始终都是外公。可以说,这是一个传统的中国大家庭的女主人。外婆就是外婆,绝对不可能是个孩子。
而这本书里的外婆,是个极其疯狂的人,无数的举动让人瞠目结舌,比如大半夜带着孙子翻墙爬树去动物园,还向着管理员丢屎。看到这里,我只能感叹东西方的文化差异实在太大了。而这位外婆的这样的举动,只是为了安慰她的小外孙女爱莎,因为爱莎今天在学校遇到了很不开心的事,很低落。所以外婆半夜把她带了出去,外婆说如果想忘记一段不愉快,必须要有另一段更疯狂的,印象深刻的记忆才行,于是就有了动物园事件。
看到这里我很感动的,这是我第一次听到这样的理论。仔细想想,这也是西方人的特点,他们比较单纯,健忘,容易快乐,特别是北欧那种高冷的地方,大多数都是黑夜,人也不多,真心的很无聊,很难有什么激情和刺激,所以,或许就孕育出了这样的外婆吧。这位外婆并没有结婚,爱莎的妈妈也只是一个意外,爱莎也不知道自己的外公是谁,其实外婆的身体已经很不好,后来也不得不离开了爱莎,去世了,可是她真的很爱这个孩子,她用她的方式和方法告诉爱莎应该怎样勇敢的活着,是一个孩子能听懂的语言。
就我接触到的外国文学作品和影视作品,最令我感动的是他们的那种纯粹,真的是和中国水土不同,真诚,纯粹,不论什么年龄,都可以像个孩子一样的创作,而不像中国人的文字里,写不尽的机关算尽,万般纠结。
估计还是土壤不同,中华大地上,最多的是人,人和人,就有竞争,有竞争,就是你死我活,由此激发出来的东西,就不可能让一个大人可以无忧无虑的单纯的活着了。所以很多人不想长大,拒绝成长,但是又挡不住长大的脚步,到了年龄了,也稀里糊涂的结婚生子,其实自己并未做好准备,以至于要迎接一系列的生活上的各种混乱,还怎么可能做一个纯粹的人呢?
这本书里的文字,一看,就是那种没有受过伤害的,从小到大都自由生长的作家的文字,没有被打压过,禁锢过,伤害过,所以,是令人羡慕的。
在我看第一部《哈利波特》的时候,我就很感慨,感慨的是自己已经长大了,不能沉迷于这种魔法世界了,内心就算再热爱,也很神奇的与之发生抵触,因为当时我在一个很艰难的过程里,适应着“长大”应该具有的素质和心理,正在硬着头皮走进社会这个大染缸,所有的童话世界,魔幻魔法,都要暂时放在一边。等我真正长大和懂得之后,再回头去看,只会更加唏嘘,因为人生总是在取舍的,哪怕是非常好的东西,也可能与你无缘。如今看很多电影,都是从镜头,编剧,故事结构,演员表演,电影配乐等等方面去看,不会单纯的是为了去看一个“故事”。界定一个电影的“好”与“不好”,也不会那么轻易判断了。
或许这是一个更成熟理性的态度,可是和孩子的眼光相比,也略显无趣,所以说赤子之心可贵呢,“半生归来仍少年”也是十分的难能可贵。
所以其实,《外婆的道歉信》这本书我并未看完,就好像看《哈利波特》一样,后面的几乎都没有看过,因为一开始就已经被吸引和感动过了,并非要看到结局才能写出读后感。
要读的书真的很多,能用语言文字表达自己,很快乐。最主要的,是保持学习和思考的能力,哪怕不再像孩子那样纯真,也不至于蜕变成老妇女那样无趣。
尽管我承认自己的文字是经历过“打压禁锢和伤害”的,我也不可能写出什么孩子般的语言,然而我依然为自己至今可以自由创作而感到愉快,于我而言,不同时期的文字,体现出的是不同年龄的我自己,我生长在中国大陆,我注定是和国外的作者不一样的。而与每一个写作者的共鸣,并不在于他喜欢的东西我也喜欢并且写进了作品中,而是对于写作本身的热爱。东西方真的大不同,感谢有那么多翻译家,让我们可以学习和了解来自世界各地的畅销书,学习语言在我看来,是可以进入另一种语言世界,去读那个世界的书,体会原汁原味的感觉。可是现在的很多家长让孩子学外语,并不是为了这个目的。真是可悲可叹。
他的名字叫“球球”,他联合起来垃圾桶里的老鼠组成了恶霸军团。有一年,就在过年的.时候,家家户户都做了香肠挂在厨房里,球球带着他那些老鼠们肆意抢掠,每根香肠他们都要啃几口,一会儿,厨房里的香肠就会被那些老鼠们吃光了,好在村民们及时来到家,才保住了剩下的几根香肠,剩下的香肠则被村民们丢到了垃圾箱里,那些老鼠们就从垃圾箱里把那些香肠在搬回老鼠洞里,欢欢喜喜过了个年。还有一次,球球在公园里看到了一只奄奄一息的小猫咪,便召集其他老鼠们玩弄这只小猫,不一会儿,那只小猫便被这些老鼠折磨死了。
因为这只老鼠球球做了不少坏事,便惊动了千年龟,于是,千年龟向他吹了一口仙气,于是球球变成了一只球,但他只是像球,并不是真的球罢了,后来千年龟告诉他,他以后要行善积德,否则它就会变成之前顽固的样子,后来,球球就成了长生不老的老鼠精,后来世人把它称为球球老老鼠,尽管这只是一个故事,但也教会了我们怎样做人,怎样学习做人的道理。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.