1.主句是一般现在时,从句可以为各种时态。
2.主句是一般过去时,从句要用相应过去时态。
注意:从句描绘客观事实、真理、自然现象等,从句时态不受主句时态限制,仍用一般现在时。
例句:He answered that he was listening to me.
Father told me that practice makes perfect .
我们都知道,史蒂芬"霍金是一位只能用手敲击键盘而其他部位均已瘫痪的坐在轮椅上的科学家。曾经有一位女记者悲悯地问他:“霍金先生,卢伽雷病已将你永远固定在轮椅上,你不认为命运让你失去太多了吗?”让我们听听霍金的回答吧:“我的手指还能活动,我的大脑还在思维;我有终生追求的理想,有我爱和爱我的亲人和朋友;对了,我还有一颗感恩的心……”是什么造就了这位被称作“当代爱因斯坦”的科学巨匠呢?就是一颗感恩之心!无论上帝给了他什么样的命运,无论命运给了他什么样的痛苦和挫折,他依然感谢上帝,感谢生活,感谢他的亲人和朋友!“感恩”成了霍金人生路上不息的动力!
你是否常常抱怨命运的不公呢?那么,想想霍金吧。生活就是这样,该属于你的终会降临于你,不属于你的永远也不能强求。少些抱怨之言,多些感恩之心,太阳会更加灿烂,人生会更加靓丽。永远不要因为抱怨而失去感恩之心。有一个人从小双目失明,懂事以后他天天烦恼,认定这是老天在责罚他,自己这一辈子算是完了。亲友、社会都来关怀他,照顾他,但他不愿在被怜悯中度过一生。后来一位老师开导他说:“世上每个人都是被上帝咬过一口的苹果,都是有缺陷的人。有的人缺陷比较大,是因为上帝特别喜爱他的芬芳。”他很受鼓舞,从此他不再生活在抱怨之中,从此他把失明看作是上帝的特殊钟爱,为了感谢上帝的这份恩宠,他不断地努力,若干年后,当地便传诵着一位德艺双馨的盲人推拿师的故事……
每个人的命运是不同的,然而这并不重要,重要的是你是否能以一颗感恩之心去对待它。与霍金相比,与这位盲人推拿师相比,我们有着健全的四肢,明亮的双眼,我们还有什么理由不怀有一颗感恩之心呢?鸦有反哺之义,羊有跪乳之恩;胡马依北风,越鸟朝南枝;乌鸟返故乡兮,狐死必首丘。大自然中,感恩种种,此情依依。鸟兽犹如此,人应如何呢?也许我们的人生路上会有风雨,也会有黑夜,但是,请不要因为风雨而忘记了太阳的明媚,不要因为黑夜而忘记了星星的灿烂。
带上一颗感恩之心去播种,你将收获累累硕果;带上一颗感恩之心去旅行,你将收获一路风景;带上一颗感恩之心去生活,你将收获丰厚人生!
如果定语从句的时态与主句的时态具有同时性(包括谓语有情态动词或之后性,则可以用“关系代词或关系副词+不定式”来简化,或直接用“不定式”来修饰先行词。要注意的是,此时的不定式一定要是及物动词,如果是不及物,则需要在动词后面加上相应的介词,使之成为及物动词短语。这个结尾的介词可以提前到关系代词前面,也可以继续留在句尾。前者是正式说法,后者是非正式说法。
例1:We moved to the country so that the children would have a garden in which they could play in.
我们搬到了乡下,好让孩子们有个花园在里面玩。
改为:We moved to the country so that the children would have a garden in which to play.
或者:We moved to the country so that the children would have a garden to play in.
例2:He felt miserable unless he had neighbors (whomhe could quarrel with.
他要是没有可以吵架的邻居就难受。
改为:He felt miserable unless he had neighbors with whom to quarrel.
或者:He felt miserable unless he had neighbors to quarrel with.
例3: The conference which will be held this afternoon is bound to be a great success. 计划在今天下午举行的会议一定会取得成功。
改为:The conference which to be held this afternoon is bound to be a great success.
或者:The conference to be held this afternoon is bound to be a great success.
例4:At a ceremony in Honolulu on Dec. 29, Postmaster General John E. Potter gave a preview of the Lunar New Year Commemorative Stamps Souvenir Sheet, the grand finale of the Lunar Year stamp series, which will be available in 2005.
12月29日,美国邮政总局局长约翰·E·波特在檀香山从句了农历新年的纪念邮票小型张的揭幕仪式,这枚小型张将于2005年正式发行,它为农历新年的系列纪念邮票写下了完美的结局。(注意:与定语从句一样,也可以采用非限制性形式
改为:At a ceremony in Honolulu on Dec. 29, Postmaster General John E. Potter gave a preview of the Lunar New Year Commemorative Stamps Souvenir Sheet, the grand finale of the Lunar Year stamp series, to be available in 2005.
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.